Безмолвное море, лазурное море




Скачать 120.3 Kb.
НазваниеБезмолвное море, лазурное море
Дата публикации08.06.2014
Размер120.3 Kb.
ТипДокументы
lit-yaz.ru > География > Документы
В. А. Жуковский

МОРЕ

Элегия
Безмолвное море, лазурное море,

Стою очарован над бездной твоей.

Ты живо; ты дышишь; смятенной любовью,

Тревожною думой наполнено ты.

Безмолвное море, лазурное море,

Открой мне глубокую тайну твою.

Что движет твое необъятное лоно?

Чем дышит твоя напряженная грудь?

Иль тянет тебя из земныя неволи

Далекое, светлое небо к себе?..

Таинственной, сладостной полное жизни,

Ты чисто в присутствии чистом его:

Ты льешься его светозарной лазурью,

Вечерним и утренним светом горишь,

Ласкаешь его облака золотые

И радостно блещешь звездами его.

Когда же сбираются темные тучи,

Чтоб ясное небо отнять у тебя -

Ты бьешься, ты воешь, ты волны подъемлешь,

Ты рвешь и терзаешь враждебную мглу...

И мгла исчезает, и тучи уходят,

Но, полное прошлой тревоги своей,

Ты долго вздымаешь испуганны волны,

И сладостный блеск возвращенных небес

Не вовсе тебе тишину возвращает;

Обманчив твоей неподвижности вид:

Ты в бездне покойной скрываешь смятенье,

Ты, небом любуясь, дрожишь за него.

1822

^ Об элегии "Море".

В 1822 году В.А. Жуковский пишет элегию "Море".

В картинах природы, которые создавал Жуковский, всегда присутствует воспринимающий ее человек. Более того - человек и природа даны у поэта в некоем единстве. "Жизнь души" и есть подлинный предмет элегии Жуковского.

Автор через описание природы показывает нам свои переживания. В элегии морская бездна ассоциируется с бездной человеческого "Я". Настроение автора слито с этой свободной, безграничной стихией. Он погружен в нее, живет вместе с ней. В элегии «Море» речь идет о чувствах поэта, пришедшего к берегу моря, чтобы успокоить взволнованную душу.

В начале стихотворения море как будто спит. Оно спокойное, лазурное. Поэт использует приём анафоры (повторение строки), чтобы обратить внимание читателя на это. Перед нами безмолвный собеседник, понимающий малейшие переливы чувств героя. Поэт задает ему вопросы, на которые нет ответа, но которые возникают при взгляде на бездонную стихию.

Возникает мотив, присущий многим произведениям Жуковского - мотив двух миров. Его можно ярко увидеть и в балладах, и в лирике автора. Первый из них - земной, греховный, низкий, а второй - возвышенный, небесный.

Небо отражается в воде, и мы видим другой, неземной – небесный мир. Море и есть отражение того второго, лучшего мира (неба).

Но вот мир меняется: какая-то высшая сила нарушает установившуюся гармонию, возникают темные грозовые тучи. Море, отражая их, становится черным, тревожным и начинает борьбу:

Возможно, такая же борьба двух начал (светлого и темного) происходит и в душе поэта. Но свет всегда побеждает тьму, утверждает романтик Жуковский:

Но отпечаток бури остается, и море еще долго волнуется, вспоминая об этом.

Так и память человека, после пережитого несчастья, нескоро забудет о нем.

Теперь перед читателем предстает совсем другое море - обманчивое. И если с виду оно такое же красивое и спокойное, то на самом деле полно страха, смятения, и, любуясь небом, "дрожит" за него. Образ моря становится символом неволи, тоски. К такому грустному выводу приходит автор.

Лирические мотивы так естественно и незаметно меняются, что стихотворение становится живым, единым. Эту идею подтверждает и то, что оно не разделено на четверостишия, а идет одним большим монологом. Автор заворожен представшем перед ним видом, на одном дыхании рассказывает о событии, длящемся не один час. Он не изображает нам видимые явления, а показывает динамику чувств. Разум имеет дело лишь с видимостью. Внешняя точность описания мешает постигнуть тайны мироздания, доступные только интуиции, мгновенному поэтическому озарению и нравственному чувству. Потому Жуковский и сосредоточен на чувствах души, что на них откликается "незримая душа" природы.

В стихотворении преобладают личные интонации. Здесь море - символ души человека. Элегия написана трехсложной стопой с ударением на второй слог (амфибрахий) без малейших отступлений. В стихотворении нет ни одного восклицательного знака, зато много многоточий, что заставляет нас читать его медленно, тихо, задумываясь над каждой строчкой. Так же привлекает внимание часто повторяющееся местоимение "ты".

Это создает впечатление, что герой ведет диалог с безмолвным собеседником, постоянно обращаясь к нему за ответом. Заметим, что он говорит ему "ты", а не "вы", как близкому другу. Итак, мы видим, что природа необходима Жуковскому для того, чтобы глубже понять тончайшие переливы "души человеческой".



^ Рыцарь Тогенбург
«Сладко мне твоей сестрою,

Милый рыцарь, быть;

Но любовию иною

Не могу любить:

При разлуке, при свиданье

Сердце в тишине —

И любви твоей страданье

Непонятно мне».
Он глядит с немой печалью —

Участь решена:

Руку сжал ей; крепкой сталью

Грудь обложена;

Звонкий рог созвал дружину;

Все уж на конях;

И помчались в Палестину,

Крест на раменах.
Уж в толпе врагов сверкают

Грозно шлемы их;

Уж отвагой изумляют

Чуждых и своих.

Тогенбург лишь выйдет к бою —

Сарацин бежит...

Но душа в нем всё тоскою

Прежнею болит.
Год прошел без утоленья...

Нет уж сил страдать;

Не найти ему забвенья —

И покинул рать.

Зрит корабль — шумят ветрилы,

Бьет в корму волна —

Сел и поплыл в край тот милый,

Где цветет она.
Но стучится к ней напрасно

В двери пилигрим;

Ах, они с молвой ужасной

Отперлись пред ним:

«Узы вечного обета

Приняла она;

И, погибшая для света,

Богу отдана».
Пышны праотцев палаты

Бросить он спешит;

Навсегда покинул латы;

Конь навек забыт;

Власяной покрыт одеждой

Инок в цвете лет,

Не украшенный надеждой

Он оставил свет.
И в убогой келье скрылся

Близ долины той,

Где меж темных лип светился

Монастырь святой:

Там — сияло ль утро ясно,

Вечер ли темнел —

В ожиданьи, с мукой страстной,

Он один сидел.
И душе его унылой

Счастье там одно:

Дожидаться, чтоб у милой

Стукнуло окно,

Чтоб прекрасная явилась,

Чтоб от вышины

В тихий дол лицом склонилась,

Ангел тишины.
И, дождавшися, на ложе

Простирался он;

И надежда: завтра то же!

Услаждала сон.

Время годы уводило...

Для него ж одно:

Ждать, как ждал он, чтоб у милой

Стукнуло окно;
Чтоб прекрасная явилась;

Чтоб от вышины

В тихий дол лицом склонилась,

Ангел тишины.

Раз — туманно утро было —

Мертв он там сидел,

Бледен ликом, и уныло

На окно глядел.

Январь 1818



^ ЗАМОК СМАЛЬГОЛЬМ, ИЛИ ИВАНОВ ВЕЧЕР (перевод баллады В. Скотта)

До рассвета поднявшись, коня оседлал

Знаменитый Смальгольмский барон;

И без отдыха гнал, меж утесов и скал,

Он коня, торопясь в Бротерстон.
Не с могучим Боклю совокупно спешил

На военное дело барон;

Не в кровавом бою переведаться мнил

За Шотландию с Англией он;
Но в железной броне он сидит на коне;

Наточил он свой меч боевой;

И покрыт он щитом; и топор за седлом

Укреплен двадцатифунтовой.
Через три дни домой возвратился барон,

Отуманен и бледен лицом;

Через силу и конь, опенен, запылен,

Под тяжелым ступал седоком.
Анкрамморския битвы барон не видал,

Где потоками кровь их лилась,

Где на Эверса грозно Боклю напирал,

Где за родину бился Дуглас;
Но железный шелом был иссечен на нем,

Был изрублен и панцирь и щит,

Был недавнею кровью топор за седлом,

Но не английской кровью покрыт.
Соскочив у часовни с коня за стеной,

Притаяся в кустах, он стоял;

И три раза он свистнул - и паж молодой

На условленный свист прибежал.
«Подойди, мой малютка, мой паж молодой,

И присядь на колена мои;

Ты младенец, но ты откровенен душой,

И слова непритворны твои.
Я в отлучке был три дни, мой паж молодой;

Мне теперь ты всю правду скажи:

Что заметил? Что было с твоей госпожой?

И кто был у твоей госпожи?»
«Госпожа по ночам к отдаленным скалам,

Где маяк, приходила тайком

(Ведь огни по горам зажжены, чтоб врагам

Не прокрасться во мраке ночном).
И на первую ночь непогода была,

И без умолку филин кричал;

И она в непогоду ночную пошла

На вершину пустынную скал.
Тихомолком подкрался я к ней в темноте;

И сидела одна - я узрел;

Не стоял часовой на пустой высоте;

Одиноко маяк пламенел.
На другую же ночь - я за ней по следам

На вершину опять побежал,-

О творец, у огня одинокого там

Мне неведомый рыцарь стоял.
Подпершися мечом, он стоял пред огнем,

И беседовал долго он с ней;

Но под шумным дождем, но при ветре ночном

Я расслушать не мог их речей.
И последняя ночь безненастна была,

И порывистый ветер молчал;

И к маяку она на свиданье пошла;

У маяка уж рыцарь стоял.
И сказала (я слышал): "В полуночный час,

Перед светлым Ивановым днем,

Приходи ты; мой муж не опасен для нас:

Он теперь на свиданье ином;
Он с могучим Боклю ополчился теперь:

Он в сраженье забыл про меня -

И тайком отопру я для милого дверь

Накануне Иванова дня".
"Я не властен прийти, я не должен прийти,

Я не смею прийти (был ответ);

Пред Ивановым днем одиноким путем

Я пойду... мне товарища нет".
"О, сомнение прочь! безмятежная ночь

Пред великим Ивановым днем

И тиxa и темна, и свиданьям она

Благосклонна в молчанье своем.
Я собак привяжу, часовых уложу,

Я крыльцо пересыплю травой,

И в приюте моем, пред Ивановым днем,

Безопасен ты будешь со мной".
"Пусть собака молчит, часовой не трубит,

И трава не слышна под ногой,-

Но священник есть там; он не спит по ночам;

Он приход мой узнает ночной".
"Он уйдет к той поре: в монастырь на горе

Панихиду он позван служить:

Кто-то был умерщвлен; по душе его он

Будет три дни поминки творить".
Он нахмурясь глядел, он как мертвый бледнел,

Он ужасен стоял при огне.

"Пусть о том, кто убит, он поминки творит:

То, быть может, поминки по мне.
Но полуночный час благосклонен для нас:

Я приду под защитою мглы".

Он сказал... и она... я смотрю... уж одна

У маяка пустынной скалы".
И Смальгольмский барон, поражен, раздражен,

И кипел, и горел, и сверкал.

"Но скажи наконец, кто ночной сей пришлец?

Он, клянусь небесами, пропал!"
"Показалося мне при блестящем огне:

Был шелом с соколиным пером,

И палаш боевой на цепи золотой,

Три звезды на щите голубом".
"Нет, мой паж молодой, ты обманут мечтой;

Сей полуночный мрачный пришлец

Был не властен прийти: он убит на пути;

Он в могилу зарыт, он мертвец".
"Нет! не чудилось мне; я стоял при огне,

И увидел, услышал я сам,

Как его обняла, как его назвала:

То был рыцарь Ричард Кольдингам".
И Смальгольмский барон, изумлен, поражен

И хладел, и бледнел, и дрожал.

"Нет! в могиле покой; он лежит под землей

Ты неправду мне, паж мой, сказал.
Где бежит и шумит меж утесами Твид,

Где подъемлется мрачный Эльдон,

Уж три ночи, как там твой Ричард Кольдингам

Потаенным врагом умерщвлен.
Нет! сверканье огня ослепило твой взгляд:

Оглушен был ты бурей ночной;

Уж три ночи, три дня, как поминки творят

Чернецы за его упокой".
Он идет в ворота, он уже на крыльце,

Он взошел по крутым ступеням

На площадку, и видит: с печалью в лице,

Одиноко-унылая, там
Молодая жена - и тиха и бледна,

И в мечтании грустном глядит

На поля, небеса, на Мертонски леса,

На прозрачно бегущую Твид.
«Я с тобою опять, молодая жена».

«В добрый час, благородный барон.

Что расскажешь ты мне? Решена ли война?

Поразил ли Боклю иль сражен?»
«Англичанин разбит; англичанин бежит

С Анкрамморских кровавых полей;

И Боклю наблюдать мне маяк мой велит

И беречься недобрых гостей».
При ответе таком изменилась лицом

И ни слова... ни слова и он;

И пошла в свой покой с наклоненной главой,

И за нею суровый барон.
Ночь покойна была, но заснуть не дала.

Он вздыхал, он с собой говорил:

«Не пробудится он; не подымется он;

Мертвецы не встают из могил».
Уж заря занялась; был таинственный час

Меж рассветом и утренней тьмой;

И глубоким он сном пред Ивановым днем

Вдруг заснул близ жены молодой.
Не спалося лишь ей, не смыкала очей...

И бродящим, открытым очам,

При лампадном огне, в шишаке и броне

Вдруг явился Ричард Кольдингам.
«Воротись, удалися»,- она говорит.

«Я к свиданью тобой приглашен;

Мне известно, кто здесь, неожиданный, спит,-

Не страшись, не услышит нас он.
Я во мраке ночном потаенным врагом

На дороге изменой убит;

Уж три ночи, три дня, как монахи меня

Поминают - и труп мой зарыт.
Он с тобой, он с тобой, сей убийца ночной!

И ужасный теперь ему сон!

И надолго во мгле на пустынной скале,

Где маяк, я бродить осужден;
Где видалися мы под защитою тьмы,

Там скитаюсь теперь мертвецом;

И сюда с высоты не сошел бы... но ты

Заклинала Ивановым днем».
Содрогнулась она и, смятенья полна,

Вопросила: «Но что же с тобой?

Дай один мне ответ - ты спасен ли иль нет?.

Он печально потряс головой.
«Выкупается кровью пролитая кровь,-

То убийце скажи моему.

Беззаконную небо карает любовь,-

Ты сама будь свидетель тому».
Он тяжелою шуйцей коснулся стола;

Ей десницею руку пожал -

И десница как острое пламя была,

И по членам огонь пробежал.
И печать роковая в столе возжжена:

Отразилися пальцы на нем;

На руке ж - но таинственно руку она

Закрывала с тех пор полотном.
Есть монахиня в древних Драйбургских стенах:

И грустна и на свет не глядит;

Есть в Мельрозской обители мрачный монах:

И дичится людей и молчит.
Сей монах молчаливый и мрачный - кто он?

Та монахиня - кто же она?

То убийца, суровый Смальгольмский барон;

То его молодая жена.

1822




Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

Безмолвное море, лазурное море iconAll topics are presented face down. Each ticket will have one topic on it. The
На территории России 12 (двенадцать) морей: Чёрное море, Aзовское море, Белое море, Балтийское море и другие

Безмолвное море, лазурное море iconДень Селедки дань нашей истории
Калининград – город приморский, и основной страстью горожан на протяжении многих сотен лет является море. Море дает жизнь, работу,...

Безмолвное море, лазурное море iconВ море, было море успокаивающимся. Поднимали его бушевало море. Всегда,...
Тут следует всмотреться. Какой смысл бушевало (аришат ארעישת) море из-за Йоны, и не бушевала земля, когда был идущим, чтобы не пребывало...

Безмолвное море, лазурное море iconReturn to the Olympiada Main Page
Россия (Российская Федерация)-это самая большая по территории страна в мире. Она покрывает часть Европы и часть Aзии. На севере находится...

Безмолвное море, лазурное море iconКто плачет? Маленькие мальчики и девочки. Плачут деревья о прошедшем...
Укатилось солнышко в море черепаха плачет Погасли звёзды снова плачет Нам жалко стало черепаху. Отпустили её в синее море. Потом...

Безмолвное море, лазурное море iconАнглийский язык с Э. Хемингуэем Старик и море
Гольфстриме) and he had gone eighty-four days now without taking a fish (и он ходил /в море/ уже восемьдесят четыре дня и не поймал...

Безмолвное море, лазурное море iconМашина, Лида и море, большое и бескрайнее море вражеских самолетов. Все, жизнь закончена?
Я же говорил, что ты девчонка! Куда тебе так бегать?! Ха-ха, ну давай же ползи, скорее!

Безмолвное море, лазурное море iconТак кто же из обезьян твой родственник?
О штормах в этом море никто не заикался, а вот о том, что море это из сиропа, окружённое ванильными берегами – трубили много

Безмолвное море, лазурное море iconВ этом море, был Он сам. То, что мы называем желанием любить. «которая...
И проплыл море за мгновение одно в могуществе своём, и вынул меня, как стрелу – рука человека сильного, и скрыл (тамир) меня в том...

Безмолвное море, лазурное море iconУрок-мастерская
Диски, аудиокассеты с шумом моря. (Ванесса Мэй “Шторм”; Фридерик Шопен “Ноктюрн №1, си-бемоль мажор”, “Прелюдия №7, ля-мажор”; Вангелис...



Образовательный материал



При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
lit-yaz.ru
главная страница