От французского Denis Diderot французский философ-материалист, просветитель, писатель, теоретик искусства, редактор Энциклопедии, или Толкового словаря




Скачать 244.89 Kb.
НазваниеОт французского Denis Diderot французский философ-материалист, просветитель, писатель, теоретик искусства, редактор Энциклопедии, или Толкового словаря
страница1/3
Дата публикации24.01.2015
Размер244.89 Kb.
ТипДокументы
lit-yaz.ru > Математика > Документы
  1   2   3
1.Дени Дидро (от французского Denis Diderot) - французский философ-материалист, просветитель, писатель, теоретик искусства, редактор «Энциклопедии, или Толкового словаря наук, искусств и ремесел»(1751), атеист, иностранный почётный член Петербургской академии и наук (1773). Родился 5 октября 1713 года, Лангр. Вместе с Вольтером, Руссо, Монтескьё, Д’ Аламбером и другими энциклопедистами, Дидро был идеологом третьего сословия и создателем тех идей Просветительного века, которые подготовили умы к Французской революции. Дидро умер от болезни желудочно-кишечного тракта в Париже 31 июля 1784 года.

Написание в своем стихотворении у Толстого «Дидерот» – прямое прочтение с французского языка. Раньше знание языков было книжным, пассивным и многие переводчики не знали, как перевести (произнести, написать) то или иное имя. Они предпочитали способ перевода - транслитерацию.

Транслитерация (от слова «транс» и латинского littera — буква) есть ничто иное как точная передача знаков одной письменности знаками другой письменности, при которой каждый знак (или последовательность знаков) одной системы письма передаётся одним и тем же знаком (или последовательностью знаков) другой системы письма. Необходимость в транслитерации возникла еще в XVIII—XIX веках при переводах с французского языка. Остатки транслитерации сохранились при изображении французских немых согласных (Капет, Марат, Гюго, Мюрат), буквосочетания il(l) (ль вместо й: Версаль), буквосочетаний ау, еу (ай, ей вместо е, э).

Ньютон Исаак (1643-1727 гг.) - английский математик, физик, астроном, алхимик и историк. Родился в семье фермера. Ньютон - автор фундаментального труда «Математические начала натуральной философии», в котором он изложил закон всемирного тяготения и три закона механики, ставшие основой классической механики. Разработал дифференциальное и интегральное исчисления, теорию цвета и многие другие математические и физические теории.

На Руси в XVIII-XIX веках при переводе имен собственных применяли транслитерацию, поэтому, во времена российского ученого М.В. Ломоносова (1711–1765), всемирно известный английский ученый сэр Исаак Ньютон (Isaac Newton; 1643–1727) был известен как «Исаак Невтон». « Ода на день восшествия на Всероссийский престол ее величества государыни императрицы Елисаветы Петровны 1747 года» : …может собственных Платонов / И быстрых разумом Невтонов / Российская земля рождать /… (Михаила Васильевича Ломоносов)

«Айвенго» (англ. Ivanhoe) — один из первых исторических романов, который был опубликован в 1820 году как произведение автора «Уэверли» (как позднее выяснилось, Вальтера Скотта). В XIX веке «Айвенго» был признан классикой приключенческой литературы. Успех романа способствовал пробуждению романтического интереса к Средним векам. Действие первого романа Скотта происходит за пределами Шотландии. События приурочены к 1194 году — через 130 лет после битвы при Гастингсе, в результате которой саксы были покорены норманнами.

"Ивангое" - старый русский перевод названия романа В. Скотта "Айвенго" (1820).

После того, как выросло число прямых межкультурных и межъязыковых контактов, практика транслитерации имен собственных сменилась транскрипцией. Сегодня разумнее воспроизвести не графическую, а звуковую оболочку имени. Однако в наше время случается так, что переводчики часто отказываются не только от транскрипции и транслитерации, но и от перевода в традиционном его понимании. Они переносят имена собственные в продуцируемый текст в их оригинальном написании – латиницей.

2. Фразеологизмы обладают лексическим значением и характеризуются лексической неделимостью. Они означают понятие, состояние, признак, явление, качество, поэтому обычно фразеологизмы синонимичны словам. Например: прикусить язык – замолчать, на каждом шагу – повсюду и т.д. Многозначность характерна для наречных и глагольных фразеологизмов.

Фразеологизмы могут быть многозначны.^ Многозначные фразеологизм – это устойчивые сочетания, которые имеют несколько значений. Явление многозначности в области фразеологии развито слабо. Основными показателями полисемии, то есть многозначности являются:

1)   Наличие сложных слов, которые образованы на базе фразеологизма, например: сложное слово зубоскалить образовано от фразеологизма «скалить зубы», что значит «насмехаться», а в значении «хохотать» этот фразеологизм уже не образует сложного слова;

   2)  Показателем полисемии может служить также  сочетаемость фразеологизмов со словами свободного употребления. Например: фразеологизм «грудь с грудью» в значении «без союзников, один на один» можно употреблять с глаголами «оказаться, быть», а в значении «вплотную друг с другом» сочетается с глаголами «биться», «сражаться»;

  4) Наличие фразеологических синонимов. Например: фразеологизм «валять дурака» в значении «ничего не делать, бездельничать" входит в синонимический ряд  сидеть «сложа руки», «плевать в потолок», «лодыря гонять», «бить баклуши». Но в значении «делать глупости» и в значении «вести себя несерьёзно» данный фразеологизм не имеет синонимов.

Примеры фразеологической многозначности:

А) Фразеологизм «увидеть свет» имеет значения: 1) «родиться» (младенец увидел свет), 2) «быть опубликованным» (книга увидела свет).

Б) Фразеологизм «считать ворон» имеет значения: 1) «быть рассеянным»,

2) «бездельничать»;

В) Фразеологизм «поднять на ноги» имеет такие значения как: «вылечить» - поднять на ноги больного; «заставить встать» - поднять на ноги людей, которые сидят;«вырастить» - поднять на ноги ребенка;«укрепить экономически, материально» -  поднять на ноги здание.

Фразеологизмы-омонимы могут возникать, когда исходным является один и тот же предмет, но его признаки различные. Например, два фразеологизма, имеющие разные значения, возникли в русском языке в связи с образом петуха. В первом фразеологизме: пустить петуха — «фальшиво воспроизвести мелодию, пропеть не тот звук», выражение связано с пением петуха. Во втором фразеологизме: пустить петуха (пустить красного петуха) — «поджечь», выражение связано с его внешним видом: красный петух напоминает пламя. Также фразеологизмы-омонимы могут возникать при сходных образах на основе двух явлений объективной действительности.

Примерами фразеологической омонимии могут служить, например:

А) протянуть руку- «помочь» и протянуть руку - «просить милостыню»;

Б) зелёная улица – «наказание через строй солдат с розгами» ( рассказ Льва Николаевича Толстого «После бала» ) и зелёная улица –  «зелёные огни светофора» (в языке железнодорожников).

 В русском языке существуют фразеологизмы, составляющие, так называемый, синонимический ряд, то есть одно и то же значение можно выразить не только разными словами, но и разными фразеологизмами. Например: «опытный человек» — стреляный воробей, тертый калач; «темно»— хоть глаз выколи, ни зги не видно, тьма кромешная.

В такой ряд могут входить как фразеологизмы, так и слова. Например, слова со значением «много»: много, полно, уйма, тьма и т.д.

В пределах синонимического ряда нужно различать синонимические варианты фразеологизмов и фразеологизмы-синонимы. В основе фразеологических синонимических вариантов лежит один и тот же образ, но варианты могут различаться некоторыми словами. Рассмотрим в качестве примера фразеологизмы «мурашки по спине бегают» и «мороз по коже пробегает». На первый взгляд, данные фразеологизмы имеют одно и то же значение – «холод, страх, волнение», однако это не так. Фразеологизм «мурашки по спине бегают» имеет следующие синонимические варианты: мурашки по спине ползают, мурашки по телу бегают, мурашки пошли по коже. А второй фразеологизм « мороз по коже пробегает» имеет ряд синонимических вариантов: мороз по коже пробирает, мороз по коже пошел. Оба эти фразеологизма-синонима с их вариантами составляют синонимический ряд. Фразеологизмы-синонимы обычно могут заменяться в контексте. Есть фразеологизмы, которые означают одно и то же, а употребляются в разных контекстах. Фразеологизмы-синонимы могут различаться оттенками значений или полностью совпадать по значению: «от корки до корки», «от доски до доски». Фразеологизмы-синонимы также могут отличаться стилистической окраской. Например, о человеке, находящемся при смерти, можно сказать: «дни его сочтены» (книжный фразеологизм) или «концы отдает» (разговорный фразеологизм). Фразеологизмы-синонимы могут быть одинаковыми или различными по грамматическому строению.

 

 Фразеологизмы-паронимы. Паронимы - (от греч. para - возле, ohyma - имя) однокоренные слова, близкие по звучанию, но различные по смыслу (отборный - отборочный; постройка - построение - строение). Они относятся к одной и той же части речи, отличаются либо приставками, либо суффиксами, которые придают слову новый смысловой оттенок; один из паронимов может иметь непроизводную, а другой производную основу. Также и Фразеологизмы-паронимы, например:

1) Язык проглотить - замолчать, перестать говорить.

Язык проглотишь - очень вкусно.

2) Нога не ступала - о глухих местах, где никто никогда не был.

Нога не ступит - кто-либо не появится где-то.

В русском языке существуют также фразеологизмы-антонимы – устойчивые сочетания, разные по форме выражения, обозначающие противоположные, но соотносительные понятия. Например: «желторотый птенец» (неопытный юнец) и «стреляный воробей» (опытный человек); «выносить сор из избы» (не уметь хранить секреты) и «держать язык за зубами» (хранить секреты); «ни зги не видно» (темно) и «хоть иголки собирай» (светло); «за тридевять земель» (далеко) и «рукой подать» (близко); «сломя голову» (быстро) и «черепашьим шагом» (медленно). Отношения антонимии может быть не только  между фразеологизмами, но и между целыми синонимическими рядами.

^ 3. Производные слова литературного языка разбег, перепись, неформал образованы бессуффиксным способом словообразования. Разбег – разбеж-а-ть-ся (Усечение

суффикса -а- , что способствует образованию существительного от глагола), перепись – перепис-а-ть (Усечение суффикса -а- , что способствует образованию существительного от глагола) , неформал – неформаль-н-ый. При бессуффиксном словообразовании суффикс пропадает (усекается).  Переход-и-ть — переход (усечение суффикса -и- способствует образованию существительного от глагола). Реже бессуффиксным способом образуются существительные от прилагательных. В этом случае при словообразовании суффиксы не усекаются, они вообще не используются. Глуx-ой — глушь (существительное образовалось от прилагательного без помощи суффикса).

 Этим способом образуются исключительно имена существительные. Основой для их образования служат глаголы и имена прилагательные. Если при суффиксальном способе к производящей основе (той, от которой образуется новое слово) суффикс добавляется (туман – туман-н-ый), то при бессуффиксном способе происходит усечение суффикса, в результате чего и образуется новое слово. 

Также слова образуются бессуффиксным способом, если действие переходит в результат действия (глагол – существительное). Однако не все «короткие» существительные образованы бессуффиксным способом. Например, заимствованные имена существительные «врач» и «вред» дали основы для образования глаголов «врачевать» и «вредить». Словообразовательная «цепочка» в этом случае выглядит так: вред – вред-и-ть – по-вредить – поврежд-а-ть – повреждать-ся.

Рассмотрим способ образования существительного «зелень». Сначала подбирем однокоренные слова: зеленеть, зеленый, зеленка, зазеленеть, зелень. «Зеленый» – цвет зелени, травы, листвы (качественное прилагательное), а зелень – нечто зелёного цвета (собирательное существительное, тоже обозначающее качество). Сначала должен был появиться  зеленый цвет, чтобы потом нечто было названо зеленью. Поэтому способ образования слова «зелень» – бессуффиксный.

 Также слова образуются бессуффиксным способом, если отдельно названное качество переходит в новое качество, которое становится сутью какого-либо явления (имя прилагательное – имя существительное).

Слова «прикид», «облом» образованы способом нулевой суффиксации и безморфемным способом усечения: прикид – прикид-ыва-ть, облом – облом-а-ть. Такие слова рождаются в непринужденной речи, в узкой социальной среде, особенно среди молодежи как сознательное нарушение нормы и когда известное, часто употребляемое слово приобретает новизну. Они близки к жаргонам и просторечию, так как в них привлекает определенная свобода в создании такого слова. Главная причина употребления таких слов – тяготение к необычности, словесным новшествам. Увеличение числа таких слов в последнее время говорит о том, что сниженный язык становится стилем жизни. Серьезные сдвиги в сфере политики, экономики, стремление некоторых средств массовой информации завоевать популярность любым путем приводят к тому, что мы порой забываем, что является носителями культуры, слово перестает быть носителем духовности.
  1   2   3

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

От французского Denis Diderot французский философ-материалист, просветитель, писатель, теоретик искусства, редактор Энциклопедии, или Толкового словаря iconДени́ Дидро́ (фр. Denis Diderot; 5 октября 1713, Лангр 31 июля 1784,...
Дени́ Дидро́ (фр. Denis Diderot; 5 октября 1713, Лангр — 31 июля 1784, Париж) — французский писатель, философ-просветитель и драматург,...

От французского Denis Diderot французский философ-материалист, просветитель, писатель, теоретик искусства, редактор Энциклопедии, или Толкового словаря iconВикто́р Мари́ Гюго́ (фр. Victor Marie Hugo [viktɔʁ maʁi yˈɡo]; 26...
Викто́р Мари́ Гюго́ (фр. Victor Marie Hugo [viktɔʁ maʁi yˈɡo]; 26 февраля 1802, Безансон — 22 мая 1885, Париж) — французский писатель...

От французского Denis Diderot французский философ-материалист, просветитель, писатель, теоретик искусства, редактор Энциклопедии, или Толкового словаря iconКонтрольная работа по дисциплине «русский язык и культура речи»
Выпишите из толкового словаря диалектизмы, профессионализмы, жаргонизмы, слова с книжной и разговорной окраской, укажите их значение...

От французского Denis Diderot французский философ-материалист, просветитель, писатель, теоретик искусства, редактор Энциклопедии, или Толкового словаря iconА. И. Бутаков начальник Аральской экспедиции
В. И. Далю в сборе материалов для «Толкового словаря живого великорусского языка»

От французского Denis Diderot французский философ-материалист, просветитель, писатель, теоретик искусства, редактор Энциклопедии, или Толкового словаря iconКурсовая работа
Способы образования молодежных жаргонных слов (на материале «Толкового словаря молодежного сленга» Т. Г. Никитиной)

От французского Denis Diderot французский философ-материалист, просветитель, писатель, теоретик искусства, редактор Энциклопедии, или Толкового словаря iconРусский язык Выполнить работу над ошибками в рабочей тетради. Упр. 67, с. 54
Упр. 67, с. 54. Выполняется по заданию, прочитывается статья из толкового словаря

От французского Denis Diderot французский философ-материалист, просветитель, писатель, теоретик искусства, редактор Энциклопедии, или Толкового словаря iconКлассный час — мастерская общения
«Краткого толкового словаря русского языка» несколько значений слова «заповедь» и два незаконченных предложения (все записи на доске...

От французского Denis Diderot французский философ-материалист, просветитель, писатель, теоретик искусства, редактор Энциклопедии, или Толкового словаря iconБиография Родился в графстве Глостершир в семье не отличавшегося...
Томас Гоббс (англ. Thomas Hobbes) (5 апреля 1588, Малмсбери — 4 декабря 1679, Хардуик) — английский философ-материалист, автор теории...

От французского Denis Diderot французский философ-материалист, просветитель, писатель, теоретик искусства, редактор Энциклопедии, или Толкового словаря iconПо определению Энциклопедического словаря: Памятник произведение...
«Памятник — произведение искусства, созданное для увековечивания людей или исторических событий, скульптурная группа, статуя, бюст,...

От французского Denis Diderot французский философ-материалист, просветитель, писатель, теоретик искусства, редактор Энциклопедии, или Толкового словаря iconСобирал человек слова… Владимир Иванович Даль
Азбука природы по В. И. Далю // Экология и жизнь.—2003.—N6.—С. 40. (О пословицах, поговорках из "Толкового словаря живого великорусского...



Образовательный материал



При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
lit-yaz.ru
главная страница