Е. В. Солохина © Перевод, приложения Н. Эстель




НазваниеЕ. В. Солохина © Перевод, приложения Н. Эстель
страница35/35
Дата публикации09.08.2014
Размер4.22 Mb.
ТипДокументы
lit-yaz.ru > Астрономия > Документы
1   ...   27   28   29   30   31   32   33   34   35

РАС - "рог, пик" в БАРАД НИМРАС, также в КАРАДРАС - "Багровый Рог" и МЭТЭДРАС - "Последний Пик" в Мглистых Горах; мн.ч. РАЙС в ЭРЕД НИМРАЙС.

^ РАУКО - "демон" в ВАЛАРАУКАР; в синдарине РАУГ, РОГ в БАЛРОГ.

РИЛЬ - "сияние, сверкание" в ИДРИЛЬ, СИЛЬМАРИЛЬ; также в АНДУРИЛЬ (меч Арагорна) и МИФРИЛЬ (морийское серебро). Квэнийская форма имени ИДРИЛЬ - ИТАРИЛЛЭ (или ИТАРИЛДЭ), от корня ИТА - "искра".

РИМ - "большое количество, племя" (квэнийское РИМБЭ), использовалось обычно для образования соби­рательного множественного числа: ГОЛОДРИМ, МИФРИМ, НАУГРИМ, ТАНГОРОДРИМ и т.д.

^ РИНГ - "холод, лед" в РИНГИЛЬ, РИГВИЛЬ, ХИМ-РИНГ и т.д.; также в названии реки в Гондоре РИНГЛО и в РИНГАРЭ, квэнийском названии декабря.

РИС - "рубить, резать"; часто смешивается с корнем КРИС-, имеющим подобное значение (производное от корня КИР- см.) отсюда АНГРИСТ, ОРКРИСТ, КРИССАЭГРИМ, ИМЛАДРИС.

^ РОМ - корень, обозначавший звук трубы, рога; исполь­зуется в ОРОМЭ и ВАЛАРОМА.

РОМЕН - "восход, восток" (квэнья) в РОМЕННА. Того же происхождения синдаринские слова РУН и АМРУН (в ТАЛАТ РУНЕН) - "восход, восток".

РОНД - обозначает куполообразную или аркообразную крышу, а также зал, чертог с такой крышей, напр. НАРГОФРОНД, ХАДХОДРОНД, АГЛАРОНД. Может употребляться применительно к небесам, напр. ЭЛЬРОНД - "Звездный Купол".

^ РОС - "пена, брызги" в ЦЕЛЕБРОС, ЭЛЬРОС, РАУРОС; также КАЙР АНДРОС - остров на Андуине.

РОХ - "конь" (квэнийское РОККО) в РОХАЛЛОР, РОХАН (от РОХАНД - "Земля Коней"), РОХИРРИМ; также в РОХЭРИН - "Конь Владычицы" (см. ХЭРУ), имя коня, который был подарен Арагорну Арвен.

^ РУИН - "красное пламя" (квэнийское РУНИА) в ОРОДРУИН.

РУТ - "гнев" в АРАНРУТ.

САРН - "мелкий камень" в САРН АТРАД и САРН ГЕБИР (Брод САРН на Брендидуиме - частичный перевод); ГЕБИР - от КЕБЕР "пик, выступ", мн.ч. КЕБИР). Производное - СЕРИИ, река в Гондоре.

^ СЕРЕГ - "кровь" в СЕРЕГОН (квэнийское СЕРКЭ).

СИЛЬ (ФИЛЬ) - "сиять (белым или серебристым светом)" в БЕЛЬФИЛЬ, ГАЛАФИЛИОН. СИЛЬПИОН; также в квэнийском ИСИЛЬ и синдаринском ИФИЛЬ - Луна (отсюда ИСИЛЬДУР, НАРСИЛЬ, МИНАС ИФИЛЬ, ИФИЛИЕН). Квэнийское СИЛЬМАРИЛИ происходит, вероятно, от СИЛИМА, названия, которое Феанор дал веществу, из коего они были созданы.

СИР - "река" от корня СИР - "течь", в ОССИРИАНД (где первый элемент происходит от числительного "семь" - ОТСО в квэнья и ОДО в синдарине), СИРИОН; также в СИРАННОН - "Привратная Река" в Мории, и СИРИФ -"текущий" (как ТИРИФ - "стерегущий" от ТИР), река в Гондоре. С замещением "С" на "X" в середине слов этот корень встречается в МИНХИРИАФ - "Между Реками", НАНДУХИРИОН - "долина тенистой реки" и в ЭТИР АНДУИН - "устье или дельта" Андуина, от ЭТ-СИР.

^ СУЛ - "ветер" в АМОН СУЛ, СУЛИМО; ср. СУЛИМЭ, квэнийское название марта.

ТАЛ (ДАЛ) - "нога" в ЦЕЛЕБРИНДАЛ и в значении "конец" в РАМДАЛ.

ТАЛАТ - "ровная земля, равнина" в ТАЛАТ ДИРНЕН, ТАЛАТ РУНЕН.

ТАЛИОН - "сильный, несгибаемый" в КУТАЛИОН, ТАЛИОН.

ТАНГ - "подавление, насилие" в ТАНГОРОДРИМ и также в ДУРТАНГ (замок в Мордоре). Квэнийское САНГА означает "давить, душить", отсюда имя человека в Гондоре САНГАХИАНДО.

ТАР (1) - "высший" (квэнийское ТАРА), префикс квэнийских имен нуменорских королей; женский род ТАРИ - "высшая" в ЭЛЕНТАРИ, КЕМЕНТАРИ. Ср. ТАРМА - "столп" в МЭНЭЛЬТАРМА.

ТАР (ТАРА) (2) - "через" в САРН АТРАД, ТАРГЭЛИОН; также в ТАРБАД (от ТАРА-ПАТА - "перекресток"), где древний тракт из Арнора в Гондор пересекал Блекму.

^ ТАТАР - "ива"; прилагательное ТАТРЕН в НАН-ТАТРЕН; квэнийское ТАСАРЭ в ТАСАРИНАН, НАН ТАСАРИОН (то же, что Нан-Татрен).

ТАУР (1) - "лес" (квэнийское ТАУРЭ) в ТАУРОН, ТАУР-ИМ-ДУИНАФ, ТАУР-НУ-ФУИН.

^ ТАУР (2) - "отвратительный" в САУРОН (от ТАУРОН), ГОРТАУР.

ТИЛЬ - "острие, рог" в ТАНИКВЭТИЛЬ, ТИЛИОН ("Рогатый"), также в КЕЛЕБДИЛЬ - "серебристый пик", гора в Мглистых Горах.

ТИН - "искра" (квэнийское ТИНТА - "порождать искры", ТИНВЭ - "искра") в ТИНТАЛЛЭ, также в ТИНДОМЭ - "звездные сумерки", отсюда ТИНДОМЭРЭЛЬ - "дочь сумерек", поэтическое название соловья (синдаринское ТИНУВИЭЛЬ). Тот же корень присутствует в синдаринском ИФИЛЬДИН - "лунозвезд", вещества, из которого были сделаны надписи на Вратах Мории.

^ ТИН(Д) - "серый, серебристо-серый" в ТИНГОЛ; квэнийский вариант СИНДА в словах СИНДАРЫ, СИНГОЛЛО (от СИНДАКОЛЛО, где КОЛЛО - "плащ").

ТИР - "смотреть, сторожить" в МИНАС ТИРИФ, ПАЛАНТИРИ, ТАР-ПАЛАНТИР, ТИРИОН.

^ ТОЛ (1) - "остров" (отвесно поднимающийся из моря или реки) в ТОЛ ЭРЕССЭА, ТОЛ ГАЛЕН и т.д.

ТОЛ (2) - "шлем" в ДОР КУАРТОЛ, ГОРТОЛ.

ТОН - "сосна" в ДОРТОНИОН.

^ ТОРОН - "орел" в ТОРОНДОР (квэнийское СОРОНТАР), КИРИФ ТОРОНАФ. Квэнийская форма предпо­ложительно присутствует в названии созвездия СОРОНУМЭ.

ТУМ - "долина" в ТУМХАЛАД, ТУМЛАДЭН; ср. слово, употребленное Древобрадом - ТУМБАЛЕМОРНА - "черная глубокая долина". Ср. также УТУМНО, синдаринское УДУН (Гэндальф в Мории называет балрога - "Пламя Удуна") название, которое использовалось впоследствии для обозначения межгорной долины в Мордоре, между Моранноном и Льдистоустьем.

^ ТУР - "власть, могущество" в ТУРАМБАР, ТУРГОН, ТУРИН, ФЕАНТУРИ, ТАР-МИНИАТУР.

ТЭЛЬ - "конец, последний" в ТЭЛЕРИ.

УИАЛ - "сумерки" в АЭЛИН-УИАЛ, НЭНУИАЛ.

УР - "жара, жаркий" в УРУЛОКИ; ср. УРИМЭ и УРУИ. квэнийское и синдаринское названия августа. Родственное слово - квэнийское АУРЭ "свет солнца, день" (см. клич Фингона перед Нирнаэф Арноэдиад), синдаринское АУР (или варинат ОР, использующийся в качестве префикса в названиях дней недели).

ФАЛАС - "берэг, побережье" (квэнийское ФАЛАССЭ) в ФАЛАС, БЕЛЬФАЛАС, также АНФАЛАС в Гондоре. Ср. также ФАЛАФРИМЫ. ФАЛАТАР. Другое производ­ное от этого корня - квэнийское ФАЛМА - "волна"; отсюда МАР-НУ-ФАЛМАР, ФАЛМАРИ.

^ ФАРОФ - происходит от корня, означающего "охота, погоня"; в балладе ЛЭЙТИАН название "Нагорья Охот­ников" носит ТАУР-ЭН-ФАРОФ.

ФАУГ - "зев" в АНФАУГЛИР, АНФАУГЛИФ, ДОР-НУ-ФАУГЛИФ.

ФЕА - "дух" в ФЕАНОР, ФЕАНТУРИ.

^ ФИН - "волосы" в ФИНДУИЛАС, ФИНГОН, ФИНРОД, ГЛОРФИНДЭЛЬ.

ФОРМЕН - "север" (квэнья) в ФОРМЕНОС; синдаринская форма ФОРН (также ФОР, ФОРОД) в ФОРНОСТ.

ФУИН - "мрак, тьма" (квэнийское ХУИНЭ) в ФУИНУР, ТАУР-НУ-ФУИН.

ХАДХОД - в ХАДХОДРОНД попытка передать звуками синдарина гномье КАЗАД (ХАДХОДРОНД КАЗАД-ДУМ).

^ ХАУД - "могильный курган" в ХАУД-ЭН-АРВЕН, ХАУД-ЭН-ЭЛЛЕТ и т.д.

ХЕЛЕК - "лед" в ХЕЛКАР, ХЕЛКАРАКСЭ (в квэнья "ледяной, льдистый" - ХЕЛНА). Но в ХЕЛЕВОРН употреб­лено синдаринское ХЕЛЕД - "стекло", заимствованное из гномьего языка, где оно звучит как КЕЛЕД (ср. КЕЛЕД-ЗАРАМ - "Зеркальное"); ХЕЛЕВОРН означает "черное стекло" (ср. ГАЛВОРН).

^ ХИАРМЕН - "юг" (квэнья) в ХИАРМЕНТИР; синдаринская форма - ХАР, ХАРН, ХАРАД.

ХИЛЬ - "следовать" в ХИЛЬДОР, ХИЛЬДОРИЭН, ЭЛУХИЛЬ.

ХИМ - "холод" в ХИМЛАД (и, вероятно, в ХИМРИНГ).

^ ХИНИ - "дети" в ЭРУХИНИ - "Дети Эру"; НАРН И ХИН ХУРИН.

ХИФ - "туман" в ХИФАЭГЛИР, ХИФЛУМ (также в НЭН ХИФОЭЛЬ, озеро в Андуине). ХИФЛУМ - синдаринская форма квэнийского названия ХИСИЛОМЭ, которое нолдоры дали этому краю (квэнийское ХИСИЭ - "туман" см. в ХИСИМЭ, названии ноября).

ХОТ - "племя, орда" (почти всегда с отрицательным оттенком) в ТОЛ-ИН-ГАУРХОТ; также в ЛОСС(Х)ОТ, Снежные Люди Форохеля, и ГЛАМХОТ - "шумная орда", синдаринское название орков.

^ ХЭРУ - "вождь, владыка" в ХЭРУМОР, ХЭРУНУМЕН; синдаринское ХИР в ГОННХИРРИМ, РОХИРРИМ, БАРАХИР; ХИРИЛ - "владычица" - в ХИРИЛОРН.

ЦЕЛЕБ - см. КЕЛЕБ.

ЭАР - "море" (квэнья) в ЭАРЕНДИЛЬ, ЭАРРАМЭ и др. Синдаринское слово ГАЭР происходит, вероятно, от того же корня.

^ ЭДЭЛЬ - "эльф" (синдарин) в АДАНЭДЭЛЬ, АРЭДЭЛЬ, ГЛОРЭДЭЛЬ, ОСТ-ИН-ЭДИЛЬ; также в ПЕРЭДИЛЬ - полуэльфы, эльфиды."

ЭЙФЕЛЬ - "источник" в ЭЙФЕЛЬ ИВРИН, ЭЙФЕЛЬ СИРИОН, БАРАД ЭЙФЕЛЬ, а также в МИТЭЙФЕЛЬ, названии реки в Эриадоре. См. КЕЛЬ.

ЭЛЬ, ЭЛЕН - "звезда". Согласно легенде, "ЭЛЕ" означало примитивное восклицание типа "гляди!", вырвав­шееся у эльфов, когда они впервые увидели звезды. От этого корня произошли слова ЭЛЬ, ЭЛЕН - "звезда" и ЭЛЬДА, ЭЛЕНА "звездный". О позднейшем использовании слова ЭЛЬДАР см. "Словарь имен и названий". Синдаринским эквивалентом слову ЭЛЬДА было ЭДЭЛЬ (мн.ч. ЭДИЛЬ), но более соответствует слово ЭЛЕД, встречаю­щееся в ЭЛЕДВЕН.

ЭР - "один, одинокий, единый" - в АМОН ЭРЕБ (ср. ЭРЕБОР "Одинокая Гора"), ЭРХАМИОН, ЭРЕССЭА, ЭРУ.

ЭРЕГ - "Падубь" в ЭРЕГИОН, РЭГИОН. См. Словарь.

ЭСГАЛ - "тайный" в ЭСГАЛДУИН.

ЭХОР - в ЭХОРИАФ "Окружные Горы", ОРФАЛЬК ЭХОР; ср. РАММАС ЭХОР - "Большая Окружная Стена" вокруг полей Пеленнора в Минас Тирифе.
1   ...   27   28   29   30   31   32   33   34   35

Похожие:

Е. В. Солохина © Перевод, приложения Н. Эстель iconСорокина Ульяна Витальевна
Золотая Стрекоза", «Эстель Адони", "Лорен Видаль", "Катерина Леман", "х-о", «Принцесса Там-Там", «Демуазель Доре», «Эстель Креасьон»....

Е. В. Солохина © Перевод, приложения Н. Эстель iconСолохина Алевтина Степановна (р. 10. 06. 1947, с. Серга Кунгурского...
Солохина Алевтина Степановна (р. 10. 06. 1947, с. Серга Кунгурского района Пермской области)

Е. В. Солохина © Перевод, приложения Н. Эстель iconЛитература Приложения: Приложения №1 «Диагностика знаний детей первого этапа работы»
Возможности приобретения детьми культурного богатства русского народа

Е. В. Солохина © Перевод, приложения Н. Эстель iconВзято из малоформатного издания, вроде "Сокровищ мировой поэзии"
Перевод Эллиса XLI. Вся нераздельно. Перевод Эллиса XLII. "Что можешь ты сказать, мой дух всегда ненастный ". Перевод Эллиса XLIII....

Е. В. Солохина © Перевод, приложения Н. Эстель iconСценарий «Разноцветный праздник» для детей 6-7 лет (логопедическая группа)
Пронь С. И. – воспитатель логопедической группы Солохина Т. В. – музыкальный

Е. В. Солохина © Перевод, приложения Н. Эстель iconФ. И. О.: Костенко Екатерина Викторовна
Устный/письменный перевод – устный перевод для американского персонала во время внутриофисных совещаний и встреч с работниками офиса,...

Е. В. Солохина © Перевод, приложения Н. Эстель iconПлан 1 июня 2011 г. 1: 35 Структура приложения(mvc) База данных Использованные технологии
«Модель-представление-контроллер» — шаблон проектирования, в котором модель данных приложения,пользовательский интерфейс и управляющая...

Е. В. Солохина © Перевод, приложения Н. Эстель iconM. Roerich Motilal banarsidass Calcutta
Перевод с тибетского Ю. Н. Рериха Перевод с английского О. В. Альбедиля и Б. Ю. Харьковой

Е. В. Солохина © Перевод, приложения Н. Эстель iconТаскаева Светлана Юрьевна
Специализация: устный перевод (синхронный и последовательный). Письменный перевод. Редактирование

Е. В. Солохина © Перевод, приложения Н. Эстель iconПеревод осуществлен с оригинала
Перевод с турецкого. М.: Ооо «Издательская группа «сад», 2010 г., 616 стр., 2-е издание. Тираж 500 зкз



Образовательный материал



При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
lit-yaz.ru
главная страница