Скачать 5.54 Mb.
|
Министерство образования и науки Российской Федерации Дальневосточный государственный университет This word document was downloaded from http://www.worddocx.com/ please remain this link information when you reproduce , copy, or use it. word documents КУЛЬТУРНО-ЯЗЫКОВЫЕ КОНТАКТЫСборник научных трудовВыпуск 11Владивосток Издательство Дальневосточного университета 2008 ББК 81К 90 Редакционная коллегия: Л.П.Бондаренко, канд. филол. наук, профессор; Л.Е.Корнилова, старший преподаватель; Н.С.Морева, канд. филол. наук, профессор, М.Г.Лебедько, доктор филол. наук, профессор; Ю.А.Польшина, канд. филол. наук, доцент; З.Г.Прошина, доктор филол. наук, профессор (ответственный редактор). Рецензенты: к.ф.н. А.В.Бобенко (Институт Восточной Азии МГУ им. Адм. Г.И.Невельского, Владивосток), к.ф.н. А.А.Ривлина (Благовещенский государственный педагогический университет, Благовещенск) ^ : Сб. науч. тр. Вып. 11. – К 90 Владивосток: Изд-во Дальневост. ун-та, 2008. – 218 c. В статьях сборника рассматриваются актуальные вопросы лингвистики, переводоведения, литературоведения, теории межкультурной коммуникации, связанные с контактированием различных языков и культур. Для студентов, аспирантов и преподавателей, специалистов-филологов и культуроведов.
© ИИЯ ДВГУ, 2008 © Издательство Дальневосточного университета, Содержание ^ Сборник научных трудов 1 Выпуск 11 1 Власова Татьяна Михайловна 7 Голос и тон в английском художественном дискурсе 7 ^ Концепт РЕКА в американском и британском вариантах английского языка 24 Гафурова Ольга Олеговна, 33 Особенности композиции и конфликта в пьесе 33 А. Вампилова «Воронья роща» 33 ^ Стимулирование исследовательской активности студентов на занятиях по испанскому языку 41 Едличко Анжела Игоревна, 49 Пивоварова Е. В. 49 «Ложные друзья переводчика» в художественном дискурсе 49 ^ Сопоставительный когнитивно-культурологический анализ пословиц, объективирующих концепт MARRIAGE/БРАК в английском и русском языках 62 ^ Инновации китайского варианта английского языка на лексическом уровне 70 Ильина Светлана Сергеевна, 75 О некоторых грамматических особенностях сингапурского английского 75 ^ Синтактико-стилистические особенности естественнонаучной статьи 85 Корнилова Людмила Евгеньевна, 95 Корейские заимствования в немецком языке 95 ^ Прошина Зоя .Григорьевна, профессор, 99 Репрезентация образа России в англоязычных СМИ Восточной Азии 99 ^ Прошина З.Г., профессор, ИИЯ ДВГУ 121 Сергеева К., студент, Находкинский филиал ДВГУ, 121 Английский язык в рекламно-коммерческой деятельности Владивостока и Находки 121 ^ Фреймовый анализ концепта Движение Социального Протеста в США 136 Максимова Юлия Сергеевна, 145 Англоязычное языковое оформление компромисса в современной японской литературе и культуре 145 (на материале англоязычного перевода 145 романа Х. Мураками «Дэнс Дэнс Дэнс») 145 ^ Адаптация восточноазиатских мифонимов 150 в английском языке 150 Миронец Евгения Сергеевна, 155 Концепт БЕЗОПАСНОСТЬ в американской культуре середины 19 в. 155 (на примере инаугурационных речей президента А. Линкольна) 155 ^ «Волшебная синяя сказка» Маргерит Юрсенар 162 (Анализ художественного пространства и перевод) 162 Прошина Зоя Григорьевна, 171 Современная Россия в англоязычных СМИ Японии 171 ^ Исаева Мария Валериевна, студент,ИИЯ ДВГУ 182 Английские и русские пословицы и поговорки о трудолюбии 182 ^ Автобиографические мотивы в романе Жоржа Перека «Спящий» 191 Ступницкая Марина Ильинична, 195 Тема идентичности и русские реалии в романе Патрика Модиано «Улица тёмных лавок» 195 ^ Особенности опосредованной передачи вьетнамских реалий средствами русской графики 199 Шейко Марина Юрьевна, 206 Столкновение культур в рекламных текстах 206 ^ Язык межкультурного общения в политическом дискурсе 209 Yuzefovich N.G., Bordilovskaya A., 216 Can They Understand Us? Personal Experience of Communication with Japanese 216 Контактная информация 221 ^ Раздел 1 228 Репрезентация образа России в зарубежных СМИ 228 Едличко А.И., 228 Репрезентация образа русских и стиля их жизни в немецкой прессе 228 (на примере публикаций газеты „DIE ZEIT“ и журнала „SPIEGEL“) 228 ^ студент, 245 Лебедько М.Г., 245 профессор, кафедра истории английского языка, 245 ИИЯ ДВГУ 245 Языковая реализация стереотипов России и россиян 246 в американском журнале «Тайм» 246 ^ Репрезентация образа России в публицистическом 258 дискурсе СМИ Испании 258 ПОЛИТИКА 259 Внешняя политика 259 Внутренняя политика 260 ^ Топикализация публицистического дискурса СМИ Испании о 268 России 268 Меграбова Э. Г., 280 Языковая репрезентация коммуникативных стратегий в дискурсе 280 о России 280 (на материале журнала Newsweek, 2005-2007 гг.) 280 ^ Дискурсивная стратегия формирования образа России 294 во франкоязычной прессе Канады 294 Морева Н.С., 297 Языковые средства формирования образа России 298 во франкоязычной прессе Канады 298 ^ Лингвистический анализ образа России 316 в публицистическом дискурсе Франции 316 Ступницкая М.Э., 324 Репрезентация образа России в публистическом дискурсе 325 Франции 325 ^ An Intent Look at Newspaper Headlines Borrowed from American Political Discourse about Russia 345 Раздел 2 352 Язык и межкультурная коммуникация 352 Бутенина Е.М., 352 «Американская кириллица» Василия Аксенова 352 как транскультурный текст 352 ^ Глазунова Е. С., 360 Вербальные средства актуализации гендерных маркеров 360 (на материале текстов газеты «Die Zeit») 360 Завьялова В.Л., 375 Ищенко Н.Л. 375 Английский язык в Китае в аспекте китайско-американских внешнеэкономических отношений 375 ^ Характеристика восточноазиатских ксенонимов на уровне словообразования 383 Коссовская А. Р. 388 Национально-культурная специфика немецких лексических единиц тематической группы “Мясные блюда” 388 ^ Смирнова М. Ю., 393 Лингвострановедческая характеристика немецких реалий тематической группы «ОБЫЧАИ, ТРАДИЦИИ, ПОВЕРЬЯ» 393 ^ Третьякова О.А. 401 Реалии тематической группы «Немецкие традиции и обычаи» 401 Pshenichnikova A., 417 On gender-related variation of politeness in American communicative culture 417 ^ |
![]() | Работа выполнена на кафедре русского и татарского языков в Государственном образовательном учреждении высшего профессионального образования... | ![]() | Ведь языковые контакты приводят к лексическим заимствованиям, так что последние могут быть свидетельством исторических фактов. Например,... |
![]() | Трофимова Л. И. Языковые тропы: Учебное пособие. – Н. Новгород: вгипу, 2007. – 30 с | ![]() | В. М. Жирмунским в его докладе. Конечно, контакты между арабской и романской лирикой в Испании безусловно имели место, но никак не... |
![]() | «особый» ребенок в культурно-досуговом учреждении: Сб. Информационно-методические материалы для специалистов культурно-досуговых... | ![]() | Работа в новых организационно-правовых формах казенное, бюджетное, автономное культурно-досуговое учреждение (плюсы, минусы) |
![]() | Культурно-историческая психология и образование Секция: Культурно-исторический подход в решении проблем обучения и развития детей... | ![]() | Принципы культурно-досуговой деятельности и их особенности |
![]() | Разработка и реализация социально-культурных программ, организация и постановка культурно-массовых мероприятий, театрализованных... | ![]() | Взаимосвязь языка и культуры в последнее время не вызывает сомнения у ученых, поэтому особое внимание уделяется изучению лексике... |