Холл Перевоплощение Перевод с английского А. П. Исаевой Л. А. Маклаковой Художник Максим Семенов Примечания С. Д. Фролов Мэнли П. Холл




НазваниеХолл Перевоплощение Перевод с английского А. П. Исаевой Л. А. Маклаковой Художник Максим Семенов Примечания С. Д. Фролов Мэнли П. Холл
страница2/14
Дата публикации28.07.2013
Размер1.82 Mb.
ТипКнига
lit-yaz.ru > Литература > Книга
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14
^

Мэнли П.Холл




ОПРЕДЕЛЕНИЕ ТЕРМИНОВ

Слова являются средством выражения идей, и их неправильное понимание неизбежно ведет к недо­разумениям. Английский язык недостаточно развит по той причине, что сама западная цивилизация еще не достигла зрелости. Этот язык изобилует коммерческими и техническими терминами, но ему катастрофически недостает философских идей. Ве­роятно, самым совершенным из философских язы­ков является санскрит.

Санскритское слово сансара было переведено термином «перевоплощение», который буквально означает «воплотиться еще раз» или, точнее, «по­вторно получить плотскую оболочку», вернуться после смерти в материальный мир в другом физи­ческом теле. Для жителя Востока слово «сансара» подразумевает не только это, но и нечто большее. Это слово — символ законченной идеи прогрессив­ных повторных воплощений (в зависимости от философской системы) эго, «я», или саттвы. Закон пе­ревоплощения в том виде, в каком он был открыт Буддой, учит, что все существующие вещи, одушев­ленные и неодушевленные, должны пройти бесчис­ленные перевоплощения, пока опыт не устранит все их несовершенства.

Понятие «повторное рождение», используемое в западных школах метафизики, с формальной точки зрения тождественно перевоплощению, но оно лишено едва уловимого оттенка и подразумеваемого смысла, присущих второму термину. Закон повтор­ного рождения есть закон перевоплощения, и для практических целей оба термина можно считать си­нонимами.

Греческое слово метемпсихоз определяется как «переход души в момент смерти в другое тело како­го-нибудь животного или человека». Для наших це­лей хотелось бы несколько уточнить это определе­ние. Платоники недвусмысленно утверждают, что при перевоплощении духовная сущность очень по­рочного человека, возможно, и осеняет животное, но никогда на самом деле не входит в тело животного. Самый известный из современных платоников, То­мас Тейлор, пишет в «Кредо платоников»: «Я также верю, что человеческая душа, расставшись с текущей жизнью, перейдет — не будучи должным образом очищенной — в другие земные тела и что в случае перехода в тело человека она становится душой это­го тела, но, перейдя в тело какой-нибудь твари, она не становится душой этой твари, а внешним обра­зом соединяется с животной душой точно так же, как руководящие духи связаны в своей благотворной деятельности с человечеством, потому что разумная частица никогда не станет душой неразумной при­роды».

В настоящей работе мы будем придерживаться мнения наиболее эрудированных греков и считать метемпсихоз синонимом перевоплощения как про­грессивного, а не регрессивного процесса, оставив термин «трансмиграция» для выражения взглядов менее развитых людей.

Термин трансмиграция также подразумевает по­следовательные воплощения. Мы будем пользовать­ся им в узком смысле, относя его к повторному рож­дению в низших, или животных, телах, веры в ко­торое придерживаются малообразованные слои во многих азиатских странах. Например, среди многих индусов Бенареса широко распространено поверье, что человек, умерший не на том берегу реки, где находятся храмы и места ритуального сожжения по­койников, а на противоположном, непременно ро­дится вновь в виде осла. В связи с этим довольно-таки удивительно, что дворец раджи оказался на «неправильном» берегу.

В качестве синонима перевоплощения иногда ис­пользуют термин палигенез. Однако это слово в бо­лее точном смысле означает возрождение к жизни, перерождение, воскрешение или обновление. В ал­химии палигенез — это восстановление тел из их праха. Эти опыты проводятся в герметичных ретор­тах. Подобные эксперименты проводили и Парацельс, и иезуитский священник Афанасий Кирхер*. Следовательно, этот термин надо понимать только как восстановление или обновление старой формы или тела, чтобы сущность могла в него воплотиться.

Понятие предсуществования связано с верой в су­ществование духа прежде, чем он снизошел до рож­дения. Из-за доктрины, пользовавшейся поддержкой множества выдающихся людей, в книгах, посвящен­ных теме перевоплощения, появился ряд ложных ут­верждений. Хотя идея предсуществования и может свидетельствовать о вере в перевоплощение, это ни в коем случае нельзя считать незыблемым правилом, что подтверждается простым примером в виде биб­лейского изречения: «Прежде нежели был Авраам, я есмь». Это изречение, хотя и подтверждающее веру в предсуществование, нельзя приводить в качестве доказательства веры в перевоплощение.

Существует еще одна разновидность представле­ния о возможности жить снова или о том, что мы жили прежде, но не на физической земле. Было да­же высказано предположение, что мы переходили с планеты на планету. Подобные верования не заслуживают серьезного обсуждения, и, где бы они ни встречались, их нельзя считать тождественными вере в перевоплощение.

Бессмертие подразумевает просто бессмертие ду­ха. Большая часть человечества придерживается оди­наковых взглядов на бессмертие, но поскольку этот термин никак не предполагает неизбежного повтор­ного физического рождения, то вера в бессмертие и вера в перевоплощения далеко не одно и то же.

Духом обычно называют божественную часть че­ловека, то неизменное существо, которое есть при­чина тела и действует через это тело, хотя и способ­но существовать независимо от него. В некоторых системах это нечто неизменное духовное называет­ся «я» в отличие от его тела и способностей, опре­деляемых как «не-я». В буддийской философии «я» обозначается термином саттва, и именно саттва периодически перевоплощается в цикле необходи­мости.

В большинстве прогрессивных систем «я», сат­тва, или дух, рассматривается как нечто обезличен­ное. Оно эманирует личностей в феноменальный* мир, но его никоим образом не следует путать с этими личностями. Личность повторно рождается крайне редко. Таким образом, Платон или Напо­леон никогда не будут жить снова, но дух, который эманировал Платона или Наполеона, будет эманировать новых личностей и продолжит эволюцию через эти эманации.

Термином эго-иногда пользуются, желая провес­ти различие между саттвой человеческого существа и саттвой низших или высших созданий. Эго озна­чает «я», или «самость», и как термин применимо исключительно к живым существам, способным к осознанию «я». Саттву, или сущность низших царств, правильнее обозначать термином монада, который для сторонника теории перевоплощения означает коллективную сущность какого-либо вида или типа, некое индивидуализированное «я».

Под личностью понимают определенный комп­лекс, состоящий из разума, эмоций, ощущений и формы. Личностями являются те объективные со­ставляющие сложной природы человека, которые заметны или ощутимы для других и воспринимают­ся несведущими людьми как нечто реально суще­ствующее. Для большинства людей перевоплощение означает повторное воплощение их личностей в фи­зическую форму. В этом и состоит разгадка путани­цы в «Разоблаченной Изиде», где мадам Блаватская настойчиво утверждает, что личности повторно не рождаются, не считая некоторых исключительных обстоятельств. Личность представляет собой наибо­лее непостоянную часть человека, которая подвер­жена преобразованиям и изменениям в течение жиз­ни и полному исчезновению после смерти.

В буддийской философии бодхисатвой, или про­светленным «я», называют того, в ком искоренены или постепенно исчезли несовершенства материаль­ного существования. Бодхисатва через осознание и медитацию достиг освобождения. Он может выби­рать: пойти дальше и войти в нирвану, которая яв­ляется концом воплощенного бытия, или на некото­рое время остаться в качестве учителя и руководи­теля других, менее совершенных, чем он сам. Таким образом, бодхисатва должен сделать «Великий вы­бор» — выбор между бытием и небытием.

Будда — это достигшая совершенства душа, или саттва, на которой закончена вся карма, то есть до­горели три огня личного существования — мышле­ния, эмоций и действий. Бодхисатва может некото­рое время оставаться учителем, а затем, выполнив свои обязанности, принять решение стать буддой. Состояние будды — это последняя жизнь на этой земле, следовательно, будда не умирает, а переходит в нирвану. Его причинная природа рассеивается во времени и пространстве, и он навсегда перестает су­ществовать как некое существо.

^ Циклом необходимости называют круговорот, или колесо рождения и смерти, то есть цикл последова­тельного повторного воплощения в физическую фор­му в течение некоторого периода времени, считая с начала индивидуализированного существования до окончательного погружения в нирвану или заверше­ния материального существования. Будду часто изо­бражают с колесом с восемью спицами, которое он поворачивает. Это колесо отображает круговорот су­ществований, за который люди цепляются по при­чине своего невежества и от которого они освобож­даются только благодаря просвещению*.

Память о прошлых жизнях: как в восточных, так и в западных школах пробуждается только после посвящения в таинства. Эти воспоминания хранят­ся в неизменном «я», и доступ к ним открывается, когда низшая личность ученика поднимается им до уровня общения с неизменным «я» или причаст­ности к нему. Для непосвященных нет никакой пользы в воспоминаниях о прошлых личностях.

Карма означает воздаяние и представляет собой приложение причинно-следственного закона к мо­ральному аспекту жизни воплощенных существ. За­кон кармы мотивирует повторное рождение. Необ­ходимость перевоплощения обусловливается сово­купностью хороших и дурных поступков, перешед­ших из предыдущих жизней. Повторные рождения неизбежно продолжаются, пока сохраняется карма. Христу вложили в уста слова: «Что вы посеете, то вы и пожнете». В этом изречении сформулирован закон воздаяния. Однако теологическая система, в основу которой положено учение о прощении греха, не имеет ничего общего с законом воздаяния. Излагая по-своему этот же закон, Будда исключает всяческую возможность прибегнуть к заступничеству или избежать его действия: «Следствие тянется за причи­ной, как колесо повозки за ногами запряженного в нее вола». Повторное рождение заменяет собой и веру и искупление, предоставляя каждому воплоща­ющемуся существу новые жизни, чтобы, проживая их, оно справилось с недостатками своей личности и довело ее до совершенства.

И если карма — это воздаяние, то дхарма — это поведение или поступки, из которых вытекают кар­мические следствия. Дхарма человека представляет собой жизнь, которую он заслужил в прошлом плюс его собственный философский подход к своим не­достаткам. Таким образом, дхарма несет в себе эле­мент прогресса, то есть она в течение каждого во­площения предполагает не одно только наказание, но и развитие. Конечная дхарма сводится к созна­тельному признанию закона, превращению в архата и стремлению к нирване.

^ ПЕРЕВОПЛОЩЕНИЕ В ДРЕВНЕЙ ИНДИИ

Сегодня невозможно точно установить то время, когда в Индии впервые возникла вера в доктрину перевоплощения. В Ведах, древнейшей священной книге индусов, не говорится ничего определенного о повторном рождении. Ведическая концепция по­смертного состояния во многом созвучна представ­лениям древних греков, согласно которым душа по­кидает тело и в виде призрака скитается в подземном мире. В своем описании странствий души Ахилла Гомер не дает никакой надежды на будущую жизнь, оставляя тень героя бесцельно блуждать в царстве мертвых.

В своей статье «Индийская доктрина перевопло­щения» С.Э.Гопала Чарлу указывает на встречаю­щиеся в тексте Ригведы мысли о непрерывности жизней. В его интерпретации тридцать второй стих первой главы Ригведы звучит так: «Тот, кто его со­здал, не знает его. Он скрыт от того, кто видит его. Он спрятан в утробе своей матери. После множе­ства рождений для него настал период страданий»'. Однако в оригинале первой части последнего пред­ложения — «после множества рождений» — очевид­но, соответствует слово бахупраджа, толкование которого

________

1 ^ S.E. Gopala Charlu. The Indian Doctrine of Reincavnation. // Lucifer. - Vol. IV, p. 89.
неоднозначно, а следовательно, неубедитель­но. На этом следовало остановиться особо из-за ча­стых ссылок на этот важный стих.

Однако в таких источниках, как Атхарваведа, «За­коны Ману», «Вишну-пурана» и упанишады, уже однозначно утверждается существование метемпси­хоза. В приведенной ниже цитате ярко выражен тон повествования священных книг и разного рода ком­ментариев: «В человеке проходят артерии в 1000 раз тоньше волоса, заполненные флюидом синего, крас­ного, зеленого, желтого и других цветов. Их высти­лает тонкая оболочка (основа, или эфирный каркас, астрального тела), и все идеальное, оставшееся от опыта прежних жизней, прилипает к упомянутой тонкой оболочке и сопровождает ее при ее перехо­де из тела в тело»1.

Для уроженца Индии «Законы Ману» представля­ют особо священный труд, раскрывающий закон и поведение. В двенадцатой главе встречается следую­щее высказывание: «Состояние людей — высокое, низкое или среднее — происходит от деяний». В этом случае можно с уверенностью утверждать, что английскому переводчику следовало бы воспользо­ваться словом «перевоплощение» вместо «переходы». Здесь перед нами еще один пример неправильного западного перевода восточных священных писаний, однако нам явно не стоит ожидать ничего лучшего, если задуматься о том, что получилось из наших соб­ственных священных книг.

Упанишады были составлены в эпоху, предше­ствовавшую рождению Будды, а вдохновляющей идеей для их составления послужили Веды. Упани­шады содержат обширный литературный материал, имеющий отношение к наиболее неясным аспектам метафизики, и изобилуют ссылками на доктрину

__________

1 The Theosophist. — May, 1892. — P. 480.
повторного рождения. Так, например, в «Шветашватара-упанишаде» читаем: «Воплотившийся, соот­ветственно своим деяниям, последовательно при­нимает формы в различных состояниях». В «Мундака-упанишаде» о перевоплощении говорится сле­дующим образом: «Испытав блаженство на вершине небес, заслуженное добрыми делами, они вновь вступают в этот мир». А в «Катха-упанишаде» об этом сказано особенно поэтично: «Человеческая раса подобна зерну, которое созревает, падает и рождается вновь».

Пураны представляют собой собрания поэтиче­ских произведений, относящихся к священным пи­саниям, которые, наряду с упанишадами, пользуют­ся высочайшим уважением. В пуранической лите­ратуре также встречаются упоминания о повторном рождении. Так, в «Бхагавата-пуране» содержится следующее высказывание: «Деятельность влечет за собой повторное рождение, однако действие может нейтрализовать самое себя, если оно посвящено Верховному Существу».

Несколько ученых индусов письменно выступи­ли в защиту своей веры в переселение душ от непра­вильного ее понимания на Западе, настойчиво ут­верждая, что образованный индус вовсе не верит в то, что он заново родится в каком-то существе ниже человека, хотя подобное представление неспособно помешать местным суевериям, которыми по-своему богата каждая страна, извращать религиозные уче­ния. Индус верит в прогрессирующий цикл рожде­ний. В его понимании карма, или воздаяние, игра­ет наиболее важную роль. Он рассматривает жизнь как период воздаяния и возмездия. Христианские миссионеры всегда протестовали против этой «столь ужасной» доктрины, однако для восточного ума за­падная вера в осуждение на вечные муки несравнен­но ужасней.

Самой известной из всех индусских священных книг можно назвать одну из частей Махабхараты под названием «Бхагавадгита» — «Песнь Господа». «Ги­та» — это книга псалмов для браминов, постоянная вдохновляющая идея и правила их поведения. С ли­тературной точки зрения, эта книга не только не уступает любой из священных книг мира, но даже превосходит многие из них по красоте и величию. По сути, «Гита» содержит краткое изложение индус­ской концепции повторного рождения. В одном из фрагментов, посвященном этому предмету, читаем:

«Как человек, сбросивший изношенную одежду, надевает новую, так и обитатель тела, сбрасывая из­ношенные тела, входит в другие, новые.

Родившегося несомненно ждет смерть, а умерше­го — рождение; а посему тебе не следует горевать о неизбежном».

Концепция перевоплощения, вне всяких сомне­ний, была главным догматом брахманизма на протя­жении нескольких веков, предшествовавших расцве­ту буддийской культуры. Согласно традиции, перво­начально это учение исповедовалось кастой воинов, где оно всячески охранялось как эзотерическая тай­на. И только по истечении многих столетий оно стало доступным и другим брахманическим сектам. Кстати сказать, сам Будда принадлежал к касте во­инов, следовательно, в раннем детстве особое мес­то в его воспитании наверняка занимало именно это учение.

Цель, к которой стремились брамины, заключа­лась в освобождении от цикла возвращения. С те­чением времени первоначальные идеи подверглись теологической трактовке. Брахманизм выродился из естественной аристократии в более или менее деспо­тическую кастовую систему. Брамин становился бра­мином уже не в силу превосходства своих поступков, а благодаря случаю своего рождения. А там, где находился народ, который можно эксплуатировать, жречество всегда оказывалось тут как тут. Выражен­ное в той или иной форме искупление чужой вины потихоньку вкрадывалось в первичную формулиров­ку, разрушая ее исходную целостность. Жизнь пре­вращалась в непрерывную цепь жертв и очищений. Восточный ум отыскивал кратчайший путь в мир Брахмы. Даже сегодня члены некоторых индийских сект, включая тантристов, абсолютно уверены, что они в течение одной жизни смогут перешагнуть че­рез века в самих себе и с триумфом вступить в брах-малоку.

Артур Авалон в книге «Могущество Змея» рас­крывает тантрическую концепцию повторного рож­дения: «Не существует такого явления, как воскре­сение в том же теле. Оно вновь обращается в прах, а джива перевоплощается в новое тело, которое тем не менее, как и предыдущее, годится для приведе­ния в действие ее кармы».

Именно против нетерпимости каст браминов вы­ступил Будда Гаутама. Он предал гласности самую сокровенную тайну браминов — закон перевопло­щения, тем самым навсегда разрушив для сотен миллионов соблюдавших этот закон идею врожден­ного превосходства одного человека над другим. Он утверждал, что на свете может существовать толь­ко одна форма духовной демократии — это приви­легия каждого человека заниматься самосовершен­ствованием.

Идея перевоплощения находит свое отражение и в учениях ведических школ. По этому поводу Свами Абхедананда замечает: «Веданта учит, что ни воля Бога, ни ошибки родителей не играют никакой роли в формировании характера детей, но каждый ребе­нок сам ответствен за собственные склонности, спо­собности, возможности и характер... Только доктри­на перевоплощения может понятно и обоснованно

объяснить множество случаев проявившейся в дет­стве гениальности и незаурядных способностей»1.

Отношение к этой проблеме йогической секты кратко выражает Харидас Бхаттачарья: «По мере того как существа являлись в мир и проходили весь период своей вечной жизни, они в процессе транс­миграции наверняка принимали множество форм, и сумма впечатлений от этих разных жизней остается в читте как васаны»1.

Для школ йоги рг"веданты характерно одинаковое отношение к своим учениям как к средству освобож­дения души из «сетей Закона». Духовный подвиг они рассматривают как способ освободиться от закона повторного рождения.

Во второй половине девятнадцатого столетия Те­ософское общество с штаб-квартирой в Адьяре близ Мадраса сильно взбудоражило восточные умы. Эта организация, заново сформулировав идею перево­площения, распространила ее в Азии, Европе и Аме­рике. Имея более двухсот отделений в одной толь­ко Индии, общество привлекало к участию в своей деятельности наиболее знающих священнослужите­лей, монахов и пандитов, которые занялись тщатель­ным изучением древних священных писаний, чтобы найти в них упоминания об учения о перевоплоще­нии и доказательства его существования.

В Бомбее и вокруг него живут парсы, последние из оставшихся зороастрийцев, последователей пер­сидского культа огня. Самой древней священной книгой парсов считается Зенд-Авеста*, написанная последним Зороастром до 600 г. до н.э. И хотя в Зенд-Авесте не встречается прямых высказываний, подтверждающих веру в повторное рождение, этой

___________

1 ^ Swami Abhedananda. Vedanta Philosophy. — P. 22.

2 Haridas Bhattacharyya. Cultural Heritage of India. — Vol. I, p. 335.

теме посвящено большое количество религиозной литературы парсов, включая и весьма авторитетные труды. «Десатир», собрание священных писаний древних персидских пророков, содержит следую­щий стих: «И каждый, кто пожелает вернуться в низший мир и кто творит добро, получит соответ­ственно своему знанию, речи и поступкам нечто существенное, то есть станет монархом, или пер­вым министром, или получит высокий пост или богатство».

1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   14

Похожие:

Холл Перевоплощение Перевод с английского А. П. Исаевой Л. А. Маклаковой Художник Максим Семенов Примечания С. Д. Фролов Мэнли П. Холл iconМэнли П. Холл Самораскрытие посредством упражнений, направленных...
Однако на успех в духовном развитии можно рассчитывать лишь в том случае, когда удается развить интуитивное видение метафизических...

Холл Перевоплощение Перевод с английского А. П. Исаевой Л. А. Маклаковой Художник Максим Семенов Примечания С. Д. Фролов Мэнли П. Холл iconПрограмма V белорусского транспортного конгресса 5
Место проведения: Конгресс-холл бизнес-центра гк «Виктория» (пр. Победителей, 59)

Холл Перевоплощение Перевод с английского А. П. Исаевой Л. А. Маклаковой Художник Максим Семенов Примечания С. Д. Фролов Мэнли П. Холл iconЛекция в Гарвардском университете. II. Наука и перевоплощение
Сильвия Крэнстон, Кери Уильямс – Перевоплощение. Новые горизонты в науке и религии

Холл Перевоплощение Перевод с английского А. П. Исаевой Л. А. Маклаковой Художник Максим Семенов Примечания С. Д. Фролов Мэнли П. Холл iconПрограмма V международной научной конференции «концепт и культура»
Регистрация участников конференции (холл главного корпуса Кемгу (ул. Красная, 6))

Холл Перевоплощение Перевод с английского А. П. Исаевой Л. А. Маклаковой Художник Максим Семенов Примечания С. Д. Фролов Мэнли П. Холл iconМаксим Амелин «Может, когда выйду на пенсию, закончу перевод «Одиссеи»
Лауреатом литературной премии Александра Солженицына стал поэт, переводчик, издатель Максим Амелин. Поздравления он принимал в Вильнюсе,...

Холл Перевоплощение Перевод с английского А. П. Исаевой Л. А. Маклаковой Художник Максим Семенов Примечания С. Д. Фролов Мэнли П. Холл iconАгитбригада
Холл новорусского дома. В холле стоят три девушки и трое молодых людей. Перед ними расхаживает мужчина в темных очках ― начальник...

Холл Перевоплощение Перевод с английского А. П. Исаевой Л. А. Маклаковой Художник Максим Семенов Примечания С. Д. Фролов Мэнли П. Холл iconАнонимная стая
Двухэтажная сценическая конструкция с широкой лестницей. Внизу четыре игровые площадки: две комнаты, кухня, просторный холл. Наверху...

Холл Перевоплощение Перевод с английского А. П. Исаевой Л. А. Маклаковой Художник Максим Семенов Примечания С. Д. Фролов Мэнли П. Холл iconСодержание
Карен Хорни женская психология перевод с английского Е. И. Замфир Научная редакция: профессор М. М. Решетников и кандидат философских...

Холл Перевоплощение Перевод с английского А. П. Исаевой Л. А. Маклаковой Художник Максим Семенов Примечания С. Д. Фролов Мэнли П. Холл iconА. Конан-Дойль новоеоткровени е перевод с английского Йога Рàманантáты
Новое Откровение. Составление, редакция, перевод с английского Йога Раманантаты., 2004. – стр

Холл Перевоплощение Перевод с английского А. П. Исаевой Л. А. Маклаковой Художник Максим Семенов Примечания С. Д. Фролов Мэнли П. Холл icon«Самые красивые книги Германии 2008» цгпб им. В. Маяковского, отдел...
Немецкий культурный центр им. Гёте в Санкт-Петербурге и Центральная городская публичная библиотека им. В. Маяковского приглашают...



Образовательный материал



При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
lit-yaz.ru
главная страница