О муниципальном конкурсе поэтов-переводчиков (английский язык)




Скачать 44.27 Kb.
НазваниеО муниципальном конкурсе поэтов-переводчиков (английский язык)
Дата публикации25.09.2014
Размер44.27 Kb.
ТипПриказ
lit-yaz.ru > Литература > Приказ







«УТВЕРЖДЕНО»

Приказом Управления образования администрации г. Фрязино

от 18.02.2013 № 31


ПОЛОЖЕНИЕ

о муниципальном конкурсе поэтов-переводчиков

(английский язык)


  1. Учредители:

  • Управление образования Администрации г. Фрязино

  • Кафедра Гуманитарных Наук МОУ гимназия г. Фрязино

  • Еженедельная общественно-политическая газета «Ключ» г. Фрязино

  1. Цели:

    • проявить способности учащихся в жанре поэтического перевода;

    • расширить границы кросскультурного понимания народов;

    • показать красоту и возможности родного языка.

  2. Дата проведения:

    • 1-ый этап – срок предоставления стихотворений – до 15 марта 2013г.

    • 2-ой этап – праздник поэзии и награждение победителей – 22 марта 2013г.

  3. Место проведения:

МОУ гимназия г. Фрязино

  1. Участники:

    • учащиеся общеобразовательных учреждений города Фрязино

  2. Условия:

6.1. Конкурс проводится в 2 этапа:

На 1-ом этапе выявление победителей на муниципальном уровне.

На 2-ом этапе – праздник поэзии и награждение победителей.

6.2. Требования к работам:

На конкурс необходимо представить поэтический перевод любого количества стихотворений (напечатанные на компьютере или написанные от руки разборчивым почерком) из программы (можно представить хотя бы одно произведение) с сохранением стиля и идеи автора. Приложение 1 программы прилагается.

  1. Критерии оценки:

    • наиболее полное выполнение программы;

    • лучший перевод одного стихотворения

  2. Порядок предоставления работ:

  • Стихи, напечатанные на компьютере или написанные от руки разборчивым подчерком, следует вложить в конверт и отправить или передать в МОУ гимназия г. Фрязино до 15 марта 2013 года по адресу: 141195, г. Фрязино, ул. Полевая, д. 18 А, с пометкой «Poetry Contest». Переводы можно представить в электронном виде и выслать по адресу: zoja.martinova@yandex.ru

Не забудьте указать свою фамилию, имя, образовательное учреждение и класс.

    • Жюри конкурса оценивает работы, предоставленные на городской конкурс, и выносит решение о награждении и поощрении победителей в соответствии с критериями. Состав жюри указан в приложении 2 настоящего Положения.

  1. Подведение итогов конкурса. Награждение:

    • Итоги конкурса подводятся 22 марта 2013 года в 16-00 в МОУ гимназия города Фрязино, адрес: 141195, г. Фрязино, ул. Полевая, д. 18А.

    • Разыгрываются два приза – за наиболее полный перевод программы и за лучший перевод одного стихотворения.

    • Победители городского конкурса поэтов-переводчиков получат грамоты и памятные призы.

Приложение 1
  1. ^

    The Shepherd Boy’s Gift

When near to her at Bethlehem
I knelt at Christmastide,
"There is no pillow for thy Son,
No pillow, Lady, for thy Son,"
I said to her, and sighed.


But when I softly turned away
Ant tiptoed from His bed,
The Lady Mary smiled at me,
The Lady Mary smiled to see
(I'd tucked it in so carefully)
My heart beneath His head.
^

2. The woodland path


The shadows may not fall

Quite this way again

Not the sun kiss lichened boughs

With joy

The breeze may not caress the bramble

Quite so lovingly

Not touch the tiny wren

So shy and coy.

So I will not hurry from this secret place

Up the hill to where

Men often go

I will just sit quietly and trace

The hidden fairy wags

Where soft winds blow.


3. What is a mother?

A mother is someone who loves you
Who cares for you in every way
She sits down and listens
to what you have to say

She always thinks your beautiful
Never puts you down
She always has a smile
To wipe away your frown

A mother is someone who believes in you
Always pushes you to go far
Tells you to believe in yourself
No matter who you are

A mother is like an angel
Although without the wings
She tells you to enjoy
Life's most smallest things

I really love my mother
She means so much to me
Mommy I really love you
And that's how it always will be.


^ 6 A Fairy Went A-Marketing

A fairy went a-marketing-

She bought a little fish;

She put it in a crystal bowl

Upon a golden dish.
An hour she sat in wonderment

And watched its silver gleam,

And then she gently took it up

And slipped it in the stream.
A fairy went a-marketing-

She bought a coloured bird;

It sang the sweetest, shillest song

That she had ever heard.
She sat beside its painted cage

And listened half a day,

And then she opened wide the door

And let it run away.
A fairy went a-marketing-

She bought a gentle mouse

To take her tiny messages,

To keep her tiny house.
All day she kept its busy feet

Pit-patting to and fro,

And then she kissed its silken ears,

Thanked it and let it go.



^ 4. What Makes A Dad

God took the strength of a mountain,
The majesty of a tree,
The warmth of a summer sun,
The calm of a quiet sea,

The generous soul of nature,
The comforting arm of night,
The wisdom of the ages,
The power of the eagle's flight,

The joy of a morning in spring,
The faith of a mustard seed,
The patience of eternity,
The depth of a family need,

Then God combined these qualities,
When there was nothing more to add,
He knew His masterpiece was complete,
And so, He called it ... Dad
^ 5. How did it get so late so soon?
How did it get so late so soon?
It’s night before it’s afternoon.
December is here before it’s June.
My goodness how the time has flown.
How did it get so late so soon?


7. Barter

Life has loveliness to sell,
All beautiful and splendid things,
Blue waves whitened on a cliff,
Soaring fire that sways and sings,
And childrens's faces looking up
Holding wonder in a cup.

Life has loveliness to sell,
Music like a curve of gold,
Scent of pine trees in the rain,
Eyes that love you, arms that hold,
And for your spirit's still delight,
Holy thoughts that star the night.

Spend all you have for loveliness,
Buy it and never count the cost;
For one white singing hour of peace
Count many a year of strife well lost,
And for a breath of ecstacy
Give all you have been, or could be.

^

8. Mornings

City mornings are shadows and sun,


Lots of people on the run.

City mornings are yellow and white,

As tall, tall buildings fill with light.




Country mornings are flowers and sky,

With feather clouds floating by.

Country mornings are song and sun,

And happy birds having fun.
When you get up just look around,

And see the things that can be found.

No matter where you live or stay,

Be happy for a bright new day!

HUMOUR


9. Mars Walk

After many years of trying
And years of deep space flying
After journeying across the stars
We finally land a man on Mars

He begins his walk at sunrise
And then he finds to his surprise
After exploring near and far
An Irish pub and a burger bar.
^ 11. GREATHEART AND THE BRAIN DRAIN

Comfort me with cabbages.

My brain’s not screwed in tight.

Help me plug my ears in case it

Wanders out of sight.

With a cabbage in my left ear

And a corkscrew in my right,

I forget about ontology

And I sleep just fine at night.

10. Unique

Always remember that you're unique
Unequalled, uncommon, c’est magnifique
One of a kind, quite special and rare
Singular, original, not one of a pair
Special, the exceptional you embody
You're really unique, just like everybody
12. Waiting

Waiting for the fish to bit
Or waiting for wind to fly a kite.
Or waiting around for Friday night
Or waiting perhaps for their Uncle Jake
Or a pot to boil or a better break
Or a string of pearls or a pair of pants
Or a wig with curls or another chance.
Everyone is just waiting.


Приложение 2

Состав жюри

муниципального конкурса поэтов-переводчиков

Председатель – Мартынова З.А. – заведующий отделением английского языка МОУ гимназия г. Фрязино

Члены жюри:

1. Шевченко О.В. – кандидат филологических наук, поэт, член СП России

2. Мещерякова Т.А. - преподаватель английского языка

3. Каспаров В.Г. – поэт-переводчик

4. Лебидь О.В. – преподаватель русского языка и литературы

5. Калганова Е.Г. – преподаватель русского языка и литературы, филолог

Добавить документ в свой блог или на сайт

Похожие:

О муниципальном конкурсе поэтов-переводчиков (английский язык) iconО муниципальном конкурсе поэтов-переводчиков (английский язык)
На конкурс необходимо представить поэтический перевод любого количества стихотворений (напечатанные на компьютере или написанные...

О муниципальном конкурсе поэтов-переводчиков (английский язык) iconУрок (литература и английский язык) по теме «Природа в стихотворениях...
Цели: познакомить уч-ся со стихотворениями о природе русских и английских поэтов 19 в

О муниципальном конкурсе поэтов-переводчиков (английский язык) iconАнглийский язык
В конкурсе учащимся предлагается продемонстрировать способности применять на практике приобретенные знания и умения. Участие в конкурсе...

О муниципальном конкурсе поэтов-переводчиков (английский язык) iconКитайско-русское взаимодействие через английский язык как посредник
В связи с увеличением роли Китая в глобальных процессах, высказывается предложение о необходимости введения обучения переводу восточных...

О муниципальном конкурсе поэтов-переводчиков (английский язык) iconПоложение о проведении творческого Конкурса переводчиков стихов немецких классиков
Ится с 16 июня по 10 октября 2011 года одновременно для обучающихся общеобразовательных учреждений Курганской области. Вопросы организации...

О муниципальном конкурсе поэтов-переводчиков (английский язык) iconРабочая программа учебного предмета «Английский язык»
«Английский язык», и на основе программы курса английского языка «Английский с удовольствием Enjoy English», разработанной автором...

О муниципальном конкурсе поэтов-переводчиков (английский язык) iconГородской конкурс чтецов на иностранном языке
Жюри конкурса прослушало и определило победителей по следующим номинациям: «Английский язык», «Французский язык», «Немецкий язык»,...

О муниципальном конкурсе поэтов-переводчиков (английский язык) iconРабочая программа совместной деятельности педагога с детьми по раннему...
Английский язык – это международный язык общения. Другими словами – это глобальный язык всего мирового сообщества

О муниципальном конкурсе поэтов-переводчиков (английский язык) iconУчебная программа дисциплина «Английский язык» Специальность «Информатика»...
Программа предназначена для факультетов и отделений информатики и вычислительной техники с дополнительной специальностью «английский...

О муниципальном конкурсе поэтов-переводчиков (английский язык) icon8 класс Русский язык
Английский язык English. Students Book VIII / Английский язык. Учебник для VIII класса



Образовательный материал



При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
lit-yaz.ru
главная страница