В торая региональная научно-практическая студенческая конференция городу Камышину




НазваниеВ торая региональная научно-практическая студенческая конференция городу Камышину
страница21/36
Дата публикации28.08.2013
Размер4.13 Mb.
ТипДокументы
lit-yaz.ru > Право > Документы
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   36

^ Список литературы

1. Лизенин С.А., Денисова Л.Г. Грамматика в курсе интенсивного обучения английскому языку в старших классах средней школы//ИЯШ, №5, 1992, с. 124.

2. Риверс М.О. Десять принципов изучения и обучения иностранным языком на основе взаимодействия обучаемого и преподавателя//Глядя в будущее, 1998

3. Баранова Е. Н., Дупленко Е. П. О подготовке к межкультурному языковому общению//Педагогика №, 1998, с. 142.

ББК 65.261.411

Рассмотрение понятия «Финансирование»
в рамках немецкой экономической традиции
Паршикова Н.Г. (КБА-061в)

Научные руководители – Фролова Н.А., Мухина Е.О.

Камышинский технологический институт (филиал) ВолгГТУ

Тел. (84457) 9-45-67; факс (84457) 9-43-62; e-mail: kti@kti.ru
Объектом исследования является рассмотрение понятия «Финансирование» в рамках Германской макроэкономической традиции.

Цель исследования заключается в рассмотрении ряда проблем связанных с понятием «Финансирование».

Актуальность темы исследования состоит в определении места и роли финансирования для современного предприятия.

Научная новизна заключается в комплексном подходе к изучению понятия «Финансирование» в системе макроэкономического учения.

Понятие «Финансирование» широко и многогранно. Различные словари и справочники дают свое толкование данному слову, наиболее распространенным является трактовка: «безвозмездное и безвозвратное представление денежных средств, в разных формах, для осуществления какой-либо деятельности» [1].

Финансирование – это, прежде всего, обеспечение необходимыми финансовыми ресурсами всего хозяйства страны, регионов, предприятий, предпринимателей, граждан, а также различных экономических программ и видов экономической деятельности.

Финансирование осуществляется из собственных, внутренних источников и из внешних источников, в виде ассигнований из средств бюджета, кредитных средств, иностранной помощи, взносов других лиц.

Немецкая макроэкономическая традиция учения упрощает вышеназванные определения до: «Finanzierung bedeutet die Beschaffung von Geld» (Финансирование- это обеспечение деньгами (денежными средствами)) [5].

Для предприятия эти деньги являются только средством для ассигнования производственных факторов, которые используются для предпринимательских задач. Поэтому существует неразрывная связь между денежным потоком «финансирование» и реальными потоками «финансирование», «производственные факторы» и «продукция».

Реальные потоки это: 1) создание производственных факторов (вложение); 2) сбыт изготовленной продукции (прибыль).

Реальный поток созданных производственных факторов (вложение) и полученная продукция (прибыль) соответствуют денежным потокам и протекают противоположно. Полученные производственные факторы

(рабочая сила, машины, здания и прочее) должны оплачиваться и сумма для производства течет как денежный поток обратно на предприятие.

В денежных потоках и раскрываются особенности и проблемы финансирования [2]. Финансирование предприятия это получение денег для осуществления всех производственных операций.

Финансирование это, прежде всего, необходимость для производственной деятельности. Кроме того, производственные будни связаны больше всего с тем, что денежный доход поступает позднее, чем возникают денежные расходы. Для преодоления этого периода необходимы финансовые средства. Пример: Товары необходимо поставить за счет поставщика, они складируются на фирме и поставляются клиенту с накладной, которую оплачивают намного позже. В таких случаях возникает проблема ликвидности.

Ликвидность в деловой терминологии, во-первых, способность превращения активов фирмы, ценностей в средство платежа, в деньги; мобильность активов; во-вторых, способность заемщика обеспечить своевременное выполнение долговых обязательств; платежеспособность; в третьих, способность рынка поглощать ценные бумаги, мера их продаж при существующем уровне цен, без их существенного изменения [3].

Ликвидность в широком смысле слова – это эффективность. Обеспечение ликвидности чрезвычайно важно, это едва ли не самая главная предпринимательская цель, так как при недостаточной ликвидности грозит риск банкротства. Если, например, товары предприятия отпускать и уменьшать «счета» покупателям, то, для фирмы поставщика возникает опасность «краха».

Финансовую необходимость можно разделить на два производственных участка:

- краткосрочная область счетов, которая осуществляет текущее преобразование денег в производственные факторы (как работа, обслуживание, сырье и т.д.) и продукцию в деньги (сбыт);

- долгосрочная область инвестиций, к которым причисляют обеспечение недвижимым имуществом (машины, транспорт), нематериальным имуществом (патент) или финансовым имуществом (инвестиции).

Долгосрочное создание ликвидных средств в сфере инвестиций делает необходимым уделять особое внимание связи инвестиций и финансирования. Инвестиционные планы, которые являются определяющим для производственного успеха, при определенных обстоятельствах могут провалиться в вопросах финансирования; с другой стороны мешают ликвидным средствам производственного успеха, для которых нет возможности быть вложенным в основные фонды с процентами. Долгосрочные инвестиционные и финансовые планы и их постоянный контроль это существенная основа успешного управления предприятием [4]. По этой причине финансирование имеет

основное значение. Задача финансового планирования состоит в необходимости регулировать платежные потоки так, чтобы обеспечить финансовый баланс и при этом своевременную платежеспособность предприятия.

Обеспечение ликвидности при отказе от денежного резервного фонда, который не приводит к взиманию процентов, требует искусства оптимального финансирования. Эта цель обеспечивается финансовым планированием, при котором сопоставляются потребность в средствах, имеющиеся финансовые средства для данного периода времени, на кратко-средние - и долгосрочные перспективы при необходимости принимаются меры (распродажа, получение кредита и т.д.) по погашению задолжностей.

Таким образом, проведенное исследование показало, что финансирование играет решающую роль в функционировании современного предприятия.

Рассмотрение понятия «финансирования» в русской и немецкой макроэкономической традиции не обнаружило принципиальных различий в толковании.

Незначительные расхождения связаны со степенью углубленности при рассмотрении теоретического аспекта проблемы.
Список литературы

1. Ковалева А.М. Финансы. – М., 1997.

2. Финансовая газета. 1997. – №31. – С. 9.

3. Финансовая газета. 1997. – №32. – С. 5.

4. Меркулов Я.С. Экономическая оценка эффективности инвестиций и финансирование инвестиционных проектов. – М.: ИКЦ Дис, 1997.

5. Бочаров В.В. Методы финансирования инвестиционной деятельности предприятий. – М.: Финансы и статистика, 1998.

6. Finanzierung //Markt Lexikon – Ausgabe 38, Goethe Institut, 2007. – S. 12.
ББК 81.2 Рус – 5: 88.53

П 23

Специфические особенности делового общения
Пегусова Е.Б. (КБА- 062)

Научный руководитель – Сорокина Т.В.

Камышинский технологический институт (филиал) ВолгГТУ

Тел. (84457) 9-45-67; факс (84457) 9-43-62; e-mail: kti@kti.ru
Деловое общение — это самый массовый вид социального общения. Оно представляет сферу коммерческих и административно-правовых отношений, экономико-правовых и дипломатических отношений.

Новые экономические и социальные условия побудили к коммерческой и организаторской деятельности широкие массы населения. Это обстоятельство выдвинуло на первый план необходимость обучения языковым формам делового общения, повышения лингвистической компетентности лиц, вступающих в социально-правовые отношения и руководящих действиями людей. Лингвистическая компетентность становится в рыночных условиях непременным компонентом общепрофессиональной подготовки менеджеров, муниципальных служащих, референтов, руководителей всех уровней.

Умение успешно вести деловые переговоры, грамотно составить текст документа, умение работать с документами — важнейшие составляющие профессиональной культуры человека, принимающего решения.

Низкая речевая культура напрямую связана с низкой эффективностью совещаний, переговоров, параличом законов, которые часто составлены так, что их просто нельзя исполнить.

Культура речи является экономической категорией. Высокая речевая культура и развитая экономика в передовых странах неотделимы друг от друга и взаимосвязаны.

Деловое общение сегодня проникает во все сферы общественной жизни. Что касается менеджеров, предпринимателей, организаторов производства, людей, занятых в сфере управления, то коммуникативная компетентность для представителей этих профессий представляет важнейшую часть профессионального облика.

Менеджер — это профессиональный коммуникатор. Коммуникации в деятельности менеджера занимают более 60% рабочего времени. Поэтому достаточная степень коммуникативной компетентности — это необходимое условие успешной деятельности менеджера любого направления. Причем речь идет об особом типе общения, об управляемом общении.

«Бизнес  это умение разговаривать с людьми»,  говорят предприимчивые американцы.

Специфика делового общения заключается в том, что столкновение, взаимодействие экономических интересов и социальное регулирование осуществляются в правовых рамках. Идеальным результатом взаимодействия и правового оформления отношений становятся партнерские отношения, построенные на основах взаимного уважения и доверия.

Другой специфической особенностью делового общения является его регламентированность.

Важная особенность делового общения — это строгое соблюдение его участниками ролевого амплуа. В процессе взаимодействия деловому человеку в разных ситуациях приходится быть и начальником, и подчиненным, и коллегой, и партнером, и участником какого-либо мероприятия. Необходимо учитывать это и вести себя в соответствии с требованиями, предъявленными конкретной обстановкой и принятой ролью. Соблюдение ролевого амплуа в деловом общении упорядочивает, стабилизирует рабочий процесс и тем самым обеспечивает его эффективность.

К особенностям делового общения относится и повышенная ответственность участников за его результат. Ведь успешное деловое взаимодействие во многом определяется выбранной стратегией и тактикой общения, т. е. умением правильно сформулировать цели разговора, определить интересы партнеров, выстроить обоснование собственной позиции и т. д.

Поэтому в деловом общении особую значимость приобретают такие важные качества деловых людей, как обязательность, организованность, верность слову, соблюдение нравственно-этических норм и принципов.

В зависимости от различных признаков деловое общение делится на:

1. устное — письменное;

2. диалогическое — монологическое;

3. межличностное — публичное;

4. непосредственное — опосредованное;

5. контактное — дистантное.

Все перечисленные факторы делового общения формируют характерные особенности деловой речи.

В большей степени различаются устная и письменная деловая речь: обе формы речи представляют системно различающиеся разновидности русского литературного языка. Если деловая письменная речь представляет официально-деловой стиль речи, то устная деловая речь — различные формы гибридных стилевых образований.

Значительны языковые различия между диалогической и монологической деловой речью. Если монологическая речь в большей степени тяготеет к книжной речи, то диалогическая — к разговорной, что отражается в первую очередь на текстовой организации и синтаксических особенностях речи.

Дистантное, всегда опосредованное общение отличается от контактного, непосредственного повышенным вниманием к интонационному рисунку

речи, краткостью и регламентированностью, невозможностью использования жестикуляции и предметов в качестве носителей информации.

Письменная деловая речь, в которой реализуются диалогические отношения, представлена всеми видами деловых писем, документами, фиксирующими социально-правовые отношения — контрактами (договорами), соглашениями и всеми типами сопутствующих документов. Устная деловая речь, в которой реализуются диалогические отношения, представлена жанрами деловых переговоров, встреч, консультаций и т. п.

Сегодня рамки делового общения расширяются. Реклама, светское общение становятся неотъемлемой составляющей делового общения. Успех предприятия, дела сегодня во многом зависит от умения представить свои позиции в наиболее выгодном свете, заинтересовать потенциального партнера, создать благоприятное впечатление.

Владение всеми перечисленными жанрами делового общения входит в профессиональную компетенцию менеджера, руководителя.

Итак, мы можем сделать вывод, что деловое общение — это межличностное общение с целью организации и оптимизации того или иного вида предметной деятельности: производственной, научной, коммерческой, управленческой и т. д.

В этом определении подчеркивается цель делового общения — организация плодотворного сотрудничества, а также отмечается, что оно неразрывно связано с самыми различными сферами деятельности людей. Ведь постоянно приходится обсуждать вопросы, связанные с организациёй производства, с жизнью трудового коллектива, выполнением должностных и служебных обязанностей, заключением различного рода сделок, договоров, принятием решений, оформлением документов и т.д. Участники делового общения — это, как правило, официальные должностные лица, исполняющие свои служебные обязанности.

Деловое общение поистине занимает значительное место в жизни многих людей. Оно играет важную роль в различных видах профессиональной деятельности, определяет их успех.
Список литературы

1. Колтунова М.В. Язык и деловое общение: нормы, риторика, этикет. М.: Экономическая литература, 2002.

2. Баева О.А. Ораторское искусство и деловое общение. Мн.: ООО Новое знание, 2000.

3. Введенская Л.А., Павлова Л.Г. Деловая риторика. Ростов -на- Д: Март, 2002.

4. Якокка Ли. Карьера менеджера. М., 1991.

ББК 81.2 Англ – 9

П 31

^ ТЕХНОЛОГИЯ ПОДГОТОВКИ БУДУЩИХ ИНЖЕНЕРОВ В ПРОЦЕССЕ
ИЗУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА В ТЕХНИЧЕСКОМ ВУЗЕ
Пехтелев Р. В. (КТМ-061)

Научный руководитель - Луцева Е.П.

^ Камышинский технологический институт (филиал) ВолгГТУ

Тел. (84457) 9-45-67; факс (84457) 9-43-62; e-mail: kti@kti.ru
Эпоха стабильной экономики характеризовалась стабильным образованием. Качество образования создавалось количеством выпускников вузов инженерного профиля. В безбрежном море «продукции образовательной индустрии» всегда в избытке находились «светлые головы» и «золотые руки», которые символизировали это качество – качество по баснословной цене. Сегодня изменилось всё: структура и состояние экономики, деньги стали считать, изменилась общественная психология и не ясно, куда и как двигаться инженерному образованию. Не случайно возникла задача создания концепции инженерного образования.

Глобализация мировой экономики, интеграция производств, технологий и областей знания, возрастание темпов обновления информации обусловливают генеральную тенденцию в развитии современного рынка труда – увеличение потребности в инженерах международного класса, т.е. специалистах, владеющих навыками технически грамотного и стилистически корректного профессионального общения на английском языке – языке международной коммуникации, а также обладающих способностью быстро адаптироваться к изменяющимся внешним условиям.

Современному специалисту необходим иностранный язык профессиональной ориентации, поэтому инжиниринг избран как среда обучения и в наибольшей мере способствует эффективности процесса. Современная наука и производство – это сплетение дисциплин и технологий, причем не стоящих на месте, а непрерывно развивающихся, поэтому обучение должно быть интенсивным.

Специалисты инженерного профиля обладают определенным преимуществом перед прочими категориями лиц, изучающих иностранный язык. В русском языке техническая и научная терминология в основном заимствована из иностранных языков. Смысл этих слов понятен инженерным специалистам. По существу, не зная иностранного языка или не владея им сравнительно свободно, инженеры косвенно обладают значительным запасом осмысленных иностранных слов.

Любопытно, что в отличие от прежних лет, когда в языкознании основной упор делался исключительно на грамматические формы, в последние годы резко возрос интерес к терминологическим аспектам. Напротив, интерес к грамматике для коммуникационных целей заметно снизился. И это понятно,

главная цель делового общения – донести профессиональную информацию без искажения, и делать это надежнее грамматически простым языком.

С математической точностью можно утверждать, что русский технический язык не равен русскому языку бытовому: Technical Russian ¹ Russian (TR¹R). В английском языке, в отличие от русского, профессиональный и бытовой языки – практически одно и то же: Technical English = English (TE=E). Фактически накопленные инженерами знания – это мост не только в сферу профессиональной коммуникации, но и в мир иностранного языка вообще. Добавим, что четкая ориентация на целевую функцию технических специалистов (овладеть способностью коммуникации на узкоспециальном уровне) – мощный катализатор для эффективного изучения иностранного языка.

Рынок рабочей силы и социальный заказ на выпускника определяют требования, которым он должен удовлетворять для успешной профессиональной деятельности в рамках избранной специализации. Требования работодателей в настоящее время формулируются не столько в формате «знаний» работников, сколько в терминах «компетентностей». Преподавание иностранного языка должно быть ориентировано на новый профиль специалиста, характеризуемый высоким уровнем профессиональной компетенции, включая уровень профессионального образования, опыт, мотивированное стремление к самообразованию и самосовершенствованию, четкое понимание цели и умение отыскать наиболее эффективные способы её реализации.

В современных условиях возникает ситуация востребованности новых технологий преподавания иностранного языка, соответствующих новым целям и задачам. Языковая подготовка, ориентирующаяся в основном на знания, носит теоретический характер, в то время как подготовка с ориентацией на навыки является более практической. В системе высшего профессионального образования преподается, как правило, иностранный язык для профессиональных целей, для которого характерна практическая направленность на определенные умения, а именно умение вести беседу на профессиональные темы, писать резюме, деловые письма, общаться по телефону, читать профессиональную литературу и т.д. Все работодатели хотели бы, чтобы специалисты умели эффективно общаться на иностранном языке в сфере профессиональной (и не только) коммуникации.

Все участники педагогического процесса по изучению иностранного языка для профессиональных целей, как преподаватели, так и обучающиеся, признают тот факт, что для профессионального общения коммуникационные умения занимают центральное место.

В условиях разной по уровню языковой подготовленности, предшествующему опыту изучения языка и личного отношения к обучению самих обучаемых наиболее оптимальным представляется выбор личностно-ориентированных технологий обучения, предполагающих учет субъективного опыта обучающегося, особенностей его познавательной деятель-

ности; самостоятельный выбор организации и форм учебного процесса; опережающую самостоятельную работу; самоконтроль.

Для организации эффективного процесса формирования навыков эффективной иноязычной коммуникации необходима адекватная условиям профессиональной деятельности технология обучения, построенная как на общеизвестных, так и специфических принципах, обеспечивающих целесообразность и результативность его изучения.

В современном практичном мире высшее образование рассматривается как инструмент приобретения навыков, а не показатель общекультурного уровня, как было ранее. Это отражается даже в профессиональной лексике. Привычными стали словосочетания «образовательная индустрия», «образовательные услуги» и т.д. Войдя в рынок, система образования ощутила на себе все его атрибуты – конкуренцию, жесткость, необходимость постоянного обновления.

В настоящее время сама жизнь, общество предъявляют большие требования к уровню владения иностранным языком молодыми специалистами, в том числе инженерами. Сегодня в науке и практике иностранный язык рассматривается как средство извлечения и передачи информации, как средство общения. В науке разработана целая система обучения иностранным языкам в технических вузах для подготовки специалистов. Эта система направлена на формирование умений, навыков, необходимых для самореализации данной личности в обществе. Система включает развитие и совершенствование основных видов речевой деятельности - говорения, чтения, аудирования и письма. Система учитывает методологическую базу, направленную на использование новых методик и технологий обучения; социально-педагогическую базу для совершенствования практики обучения и воспитания; информационную базу - это доступные оригинальные и отечественные материалы образовательного, страноведческого, научно-популярного, общетехнического и специализированного характера.

Имеющиеся разработанные программы обучения иностранному языку ориентированы на претворение принципа коммуникативного, нравственно-эстетического развития личности. Такой подход дает возможность учащимся основательно погрузится в ту или иную тему как на лингвистическом, так и психологическом уровне, а это в свою очередь способствует более полному раскрытию речемыслительных способностей обучаемых.

Ориентация современной методики обучения иностранным языкам (ИЯ) на принцип коммуникативности предполагает широкое использование на уроке учебно-речевых ситуаций (УРС), которые представляют собой совокупность речевых и неречевых условий, задаваемых нами учащемуся для того, чтобы он правильно осуществил речевое действие в соответствии с намеченной нами коммуникативной задачей. К указанным условиям относят: мотивационно-целевые факторы, роли, взаимоотношения коммуникантов, тему разговора, коммуникативные задачи.

Различают две фазы развития коммуникативного подхода: функционально-прагматическую и культурологическую. Первый подход развивался в 70-80-е годы и был основан на интеграции данных прагмалингвистики и педагогики. В целях оптимального обучения описывались и систематизировались речевые образцы, ситуации и речевое поведение партнеров. Второй подход развивается со второй половины 80-х годов и уделяет большое внимание сравнению культур разных стран, изучению речевых и страноведческих феноменов, развитию интеллектуальной компетенции обучаемых, пониманию и осмыслению изучаемого материала.

Известно, что коммуникативный подход включает тонкое восприятие самого языка как средства коммуникации, а язык - это система, код, набор средств коммуникации. Как показывает практика, запланированный разговор на уроке обычно терпит крах, разговор либо переходит в молчание, либо только небольшая группа учащихся принимает участие в беседе. И это неизбежно: если тема слишком общего характера, то она не вызывает интереса, и если тема слишком специфична, то она сможет заинтересовать только некоторых учащихся, а не всех. Люди, соответствуя своему типу характера, ведут беседу по-разному. Одни люди от природы разговорчивы, другие - молчаливы. Поэтому неразумно ожидать от всех обучаемых одинаковой реакции на беседу, проводимую на занятиях. Беседа на занятиях будет проходить намного эффективнее, если она возникает естественно и спонтанно, если это будет реакция на прочитанное, на замечание, сделанное другим учащимся, и т.д. Лучше предлагать "неверные", так сказать, провокационные утверждения, чем задавать вопросы, если вы стремитесь вовлечь студента в разговор.

В заключение следует подчеркнуть, что для повышения эффективности обучения взрослых иностранному языку нужно учитывать как психологические особенности учащихся, так и условия обучения. Попытки создания единого, наиболее рационального метода обучения не увенчались успехом. Л.В. Щерба указывал на зависимость использования метода обучения взрослых от различных условий обучения, на зависимость метода от цели обучения и характера предшествующей лингвистической подготовки взрослых обучаемых. На занятиях должны присутствовать нестандартные формы ведения занятий, направленные в основном на повышение интереса студентов к обучению посредством новых форм организации их деятельности.
1   ...   17   18   19   20   21   22   23   24   ...   36

Похожие:

В торая региональная научно-практическая студенческая конференция городу Камышину iconВсероссийская научно-практическая конференция с международным участием
Некоммерческая организация Красноярская региональная общественная организация педагогов по созданию

В торая региональная научно-практическая студенческая конференция городу Камышину iconРегиональная научно-практическая конференция
Приглашаем Вас принять участие в Региональной научно-практической конференции «Технологии и логистика услуг автосервиса», которая...

В торая региональная научно-практическая студенческая конференция городу Камышину iconXix региональная научно практическая конференция для молодежи и школьников...
Маоу «Средняя общеобразовательная школа №5», первая квалификационная категория, г. Усть-Илимск

В торая региональная научно-практическая студенческая конференция городу Камышину iconI международная научно-практическая студенческая конференция 30 апреля 2013 года
Филиал фгбоу впо «мгиу» в г. Вязьме приглашает всех заинтересованных лиц 30 апреля 2013 года принять участие в I международной научно-практической...

В торая региональная научно-практическая студенческая конференция городу Камышину icon4. Исследование проблем профессионального становления субъектов образования...
Региональная научно-практическая конференция Южного федерального округа "Педагогическое образование: результаты научных исследований...

В торая региональная научно-практическая студенческая конференция городу Камышину iconДиплом II степени Силенко Валентина Тренихина Нелли Толстогубова...
Региональная научно-практическая конференция студентов и обучающихся «Молодежные ит-инициативы: от информационного общества к обществу...

В торая региональная научно-практическая студенческая конференция городу Камышину iconXivмуниципальная научно-практическая конференция «Научно-практическая...
Поэтому актуальность проблемы может быть определена необходимостью создания такого словаря. Словари 21 века дают полноту информации....

В торая региональная научно-практическая студенческая конференция городу Камышину iconОтчет научно-исследовательской, литературно-художественной работе...
Студенческая научно-практическая конференция «Студент – 2010» –Институт филологии, кбгу, апрель 2010 г. Приняли участие 59 студентов...

В торая региональная научно-практическая студенческая конференция городу Камышину iconIi всероссийская студенческая научно-практическая конференция с международным...
Приглашаем Вас принять участие во II всероссийской студенческой научно-практической конференции с международным участием «Молодежь...

В торая региональная научно-практическая студенческая конференция городу Камышину iconVi региональная научно-практическая конференция школьников «Эврика» Секция краеведение
Прошло 65 лет после светлого дня Победы, однако до сих пор родственники разыскивают места пребывания отцов и дедов, воевавших на...



Образовательный материал



При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
lit-yaz.ru
главная страница