В торая региональная научно-практическая студенческая конференция городу Камышину




НазваниеВ торая региональная научно-практическая студенческая конференция городу Камышину
страница4/36
Дата публикации28.08.2013
Размер4.13 Mb.
ТипДокументы
lit-yaz.ru > Право > Документы
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   36

Список литературы

  1. Бодалев А.А. Психология межличностного общения. – Рязань, 1994.

  2. Ионин Л.Г. Социология культуры. – М.: Логос, 1996.

  3. Куницина В.Н., Казаринова Н.В., Погольша В.М. Межличностное общение. – СПб.: Питер, 2001. – 544с.

  4. Сикевич З.В. Русские: образ народа. – СПб.: СПбГУ, 1998.

ББК 81.2 Нем – 65.245.13

К 45

^ СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ ФОРМЫ ОПЛАТЫ ТРУДА
В ГЕРМАНСКОЙ И РОССИЙСКОЙ ЭКОНОМИЧЕСКОЙ ТРАДИЦИИ

Аленкина А.В. (КБА-062)

Научные руководители – Фролова Н.А., Дулимова О.А.,

^ Камышинский технологический институт (филиал) ВолгГТУ

Тел. (84457) 9-45-67; факс (84457) 9-43-62; e-mail: kti@kti.ru
Оплата труда – это важнейший компонент трудового процесса, где оплата труда работников – цена трудовых ресурсов, задействованных в том или ином производственном процессе. Она определяется количеством и качеством затраченного труда, при этом работодатель сталкивается с тем, что каждый фактор, который он вовлекает в производство, должен быть оплачен. Для формирования и развития наиболее оптимальной системы оплаты труда необходимо учитывать опыт в этом вопросе иностранных государств, отсюда вытекает цель представленной работы - сравнительный анализ российской и германской системы оплаты труда.

Как в Германии, так и в России существуют два вида оплаты труда: тарифная и бестарифная заработная плата.

Тарифная зарплата устанавливается между тарифными сторонами: работодателями и работниками соответственно их объединениям и профессиональным союзам (это определение характерно для данной системы оплаты труда в Германии). В России же эта дефиниция тождественна с понятием повременной оплаты труда, т.е. когда оплате подлежат только реально отработанные часы.

Сверх того возможны также соглашения между работодателем и рабочим – это бестарифная оплата труда. Она рассчитывается через показатель трудового участия, путем суммирования и определения заработной платы для необходимого работника. Пример бестарифной оплаты труда: заработная плата директора предприятия, она будет равна 36 364 руб., т.е. 100 000 руб. / 3,3 x 1,2; заработная плата организатора - 33 333 руб., т.е. 100 000 руб. / 3,3 x 1,2; менеджера - 30 303 руб., т. е. 100 000 руб. / 3,3 x 1.

Как в РФ, так и в Германии имеются следующие основные формы оплаты труда: повременная, аккордная и премиальная оплата труда. Их определения в обеих стран являются тождественными.

^ Повременная оплата труда. При этом оплачивается время присутствия на рабочем месте. Как правило, размер получки у рабочего в часах (почасовая зарплата), у служащих или чиновниках в месяцах (месячная зарплата).

^ Аккордная оплата труда. Она зависит от работы. Работник получает за определенную работу установленное вознаграждение. Условия для аккордной оплаты труда работодатель может определять сам. Аккордная оплата – наиболее прозрачная оплата труда рабочих. В России аккордная оплата труда входит в состав сдельной оплаты труда и является ее подсистемой. В Германии она существует как отдельная форма оплаты труда и подразделяется на варианты:

- едино аккордная (оплачивается гонораром);

- групповая аккордная - в основе лежит работа группы (например: строительная бригада);

- детально аккордная - оплачивается отдельный процесс или отдельная часть;

- повременная аккордная – оплата за установленную норму времени.

Эти варианты не выделяются в российской системы оплаты труда. Пример аккордной формы оплаты: выполняя данную работу, токари отработали 6 часов, а мастер - 2 часа, следовательно, начисленная сумма выплаты токарям за произведенную реконструкцию будет равна 5400 руб., т. е. 7200 руб. / 8 часов x 6 часов. Таким образом, каждый токарь получит 1800 руб., т.е. 5400 руб. / 3 человека. Мастер данного предприятия за выполненную работу получит такую же сумму - 1800 руб., т.е. 7200 руб. / 8 часов x 2 часа.

Следующая форма, которая характерна для обеих систем оплаты труда и толкования которой совпадают – это премиальная оплата труда. Она предполагает ситуацию, когда к основной заработной плате, после выполнения всех работ, выплачивается премия, которая не должна превышать тарифную зарплату. Она призвана улучшать климат в трудовом коллективе, повышать производительность труда и т. д.

Кроме того в России различают повременно- и сдельно-премиальная оплаты труда. При сдельно-премиальной оплате труда оплата складывается из заработанной платы и премии. Как указывалось выше, премии могут начисляться в виде фиксированной суммы или составлять процент от оклада.

Расчет сдельно-премиальной оплаты труда осуществляется так же, как и при простой сдельной оплате труда. Премиальные суммы выплачиваются вместе с заработной платой. А также во время повременной оплаты труда принимается во внимание качество работы.

На основе выше изложенного можно сделать следующие выводы. Существенных различий между российской и германской системами оплаты труда не выявлено. В Германии существует только 3 основные формы заработной платы: повременная, аккордная и премиальная, на основе которых и проводится расчет зарплаты работников. Основными достоинствами этой системы является облегчение начисления зарплаты, стимулирование более качественного выполнения работ.

В обеих странах существует одинаковая принципиальная проблема при формировании оплаты труда – вопрос о «правильной» зарплате, который зависит от субъективного понимания людьми понятия стоимости. В экономических спорах особая роль отводится двум основным принципам:

- оплата соответственно выполненной работе, т.е. одинаковую заработную плату должны платить за одинаковую работу. Однако на практике очень сложно определить степень одинаковости работы и еще сложнее при различных работах установить разницу между зарплатами;

- заработок соответственно потребности. Чаще всего данный принцип трактуется в России как «каждому поровну».

Список литературы

  1. Трудовой кодекс РФ. Ростов-на-Дону: Издательство «Феникс», 2002.

  2. Hagemann F., Heinen H. Wirtschafts- und soziale Lehre für höhere Berufsschulen. Teil 1, 5. Auflage. Köln-Porz: Stamm-Verlag, 1986, S. 12-21.

  3. Markt. Handbuch für Osteuropa und Zentralasien. Ausgabe 7. Goethe-Institut. Markt-Verlag, Moskau 1999.

  4. www.bmwi.de

  5. www.bundesfinanzministerium.de



ББК 81.2

^ ДРЕВНИЙ МИР НА ЗЕМЛЯХ РУСИ, ГЕРМАНИИ И БРИТАНИИ
Альханова А.В. (ВИЭПП, 2ДП1)

Научный руководитель - Кораблева Л.А.

МОУ Волжский институт экономики, педагогики и права

8(8443)411202, факс 8(8443) 411202, e-mail: priemnaya @ viepp.ru
«Наращивание» культурного слоя, создание культурной атмосферы – важная задача для будущих дизайнеров. Воспитывающие значение культуры связывается не только с возможностью трансляции национальных ценностей и норм, определенных традиций и знаний, но и эффектом включения в многомерность и неоднозначность мира. Культура развивает границы выбора. Позволяет человеку самому искать ответы на интересующие его вопросы, соотносить свои представления с теми нормами, которые сложились в обществе. «Культурен тот, кто не только носит в себе какой-нибудь культ, но и кто сложен, не прост, не однозначен в идеях своих, в чувствах, в стремлениях, наконец, в навыках и всем складе жизни» [5].

Многообразие чувств и суждений проявляется у человека тогда, когда расширяется его круг общения: с другими людьми, другими культурами, иными взглядами и традициями, далекими и близкими эпохами. Здесь не мало важно изучение языков, с помощью которых люди разных эпох могли получать нужную им информацию. На современной карте мира можно насчитать несколько тысяч языков. Если исчезнет с лица земли народ (а история знает много таких примеров), то исчезает и его язык. Но порой остаются молчаливые свидетели того, какими могучими и талантливыми, искусными и богатыми были люди давно ушедших времен.

Человечество очень долго не знало письма. Принято было, что знаки для записи речи стали применяться 7-6 тыс. лет назад, в четвертом тысячелетии до новой эры. Археологи постоянно находят письмена далеких эпох, хотя не всегда им удается их расшифровать. Но порой исследователям везет: рядом с неизвестным памятником письменности давно ушедшего в небытие народа обнаруживается «переводчик» - запись того же текста, сделанная на известном ученым языке. Два параллельных текста,

написанных на разных языках, называются – билингвой.

Велико влияние античной цивилизации на жизнь, быт, язык многих народов Европы. Она стала основой и составной частью современной европейской культуры. Нельзя представить себе европейского искусства без художественных образов и символов, заимствованных их античного искусства, как нельзя представить человека, по-настоящему образованного, не владеющего латинским и древнегреческим языками. Эти древние языки были обязательными для получения классического образования в Западной Европе, а позднее и в России.

Мир античности – это совершенно особый мир, со своими героями и богами, с собственным пониманием личности и ее роли в истории, с неповторимыми идеалами. Он изначально отличается от эпохи Древней Руси, которая целиком воспринимала его как языческую, «поганскую» действительность. Вместе с тем античная культура питала византийскую, а через нее русскую раннюю православную культуру, и она может восприниматься и как «прообразовательная», т е предшествующая христианству, и как, безусловно, самоценная, являющаяся сокровищницей культурных, религиозных, философских, художественных ценностей.

Неоценимый вклад в развитие русского языка внесли Кирилл и Мефодий, Стефан. Старославянский язык сложился на основе сделанных Кириллом и Мефодием переводов богослужебных книг с греческого на южнославянский солунский диалект и пришел к нашим предкам вместе с христианством. Он является первым письменным языком славян в IX-XI века.

Братья Кирилл и Мефодий создали славянскую азбуку и стали первыми переводчиками на славянский язык Евангелия, апостольских посланий и Псалтыри. Они основали славянскую книжность, с их прибытием в славянских землях началось богослужение на родном языке. Об этом в старину повествовалось с нескрываемым восторгом: « и отверзлись уши глухих для услышания слов книжных, и ясен им стал язык» [2]. Перевод стал для славян новым и неожиданным делом, а Кирилл и Мефодий прославились на века как создатели славянской азбуки и первые переводчики. За их подвиг Кирилл и Мефодий были причислены к лику святых.

Восточные славяне говорили на древнерусском языке. Древнерусский и старославянский языки взаимодействовали, влияли друг на друга. Так появился церковнославянский язык как продолжение старославянского. Он сохранился до наших дней как культовый язык православной церкви, а до XVIII века он применялся в научной литературе, оказал огромное влияние на русский литературный язык. Получается, что каждый грамотный человек тогда писал и читал по-старославянски, а говорил по-русски, то есть, владея двумя языками, был билингвом.

Историки подсчитали, что в ХI-XIIIвв. на Руси были сотни тысяч книг. Из них мало уцелело, причина чему – нашествие татаро-монголов, войны, пожары, разорение. Но русские монахи приняли эстафету просвещения у

Кирилла и Мефодия. Так Стефан, чьим учителем был Епифаний Премудрый, изобрел пермскую азбуку и перевод главных церковных книг на пермский язык. После этого Стефан отправился в Пермскую землю, где население было в те времена еще языческим, и там проповедовал христианство, обучал грамоте, распространял просвещение. В 1383г в Перми была основана новая епархия, и он стал первым пермским епископом.

В XVI веке инок Максим Грек, приглашенный в Москву, переводил Псалтырь с греческого на латынь, многие статьи «Лексикона Свиды» - энциклопедического памятника византийской учености. Максим Грек знакомил русских с великими географическими открытиями. Его деятельность на Руси продолжалась около сорока лет.

В центре Москвы в Охотном ряду находится памятник первопечатнику Ивану Федорову - основателю книгопечатания. Он первым напечатал учебник иностранного языка. Это был греко-славянский учебник. Книга открывалась греческим алфавитом, далее шел двуязычный греко-славянский текст. Издан он был в Остроге, недалеко от Москвы, куда Ивана Федорова пригласил князь Константин Константинович Острожский.

В XVI-XVII веках с укреплением Московского государства переводная литература, как часть общепросвятительского дела, продолжала развиваться. Таким образом, покинув кельи высокоученых монахов-книжников, перевод становится профессией, ремеслом.

Перевод с древнегреческого, с латинского получил свое распространение в землях Германии и Британии. По подсчетам ученых из 20000 наиболее употребляемых слов английского языка, самого распространенного в современном мире, половина латинского происхождения, 2200 – древнегреческого и только 5400 англосаксонского [6]. К словам чисто греческого происхождения можно отнести, прежде всего, те, которые дали названия различным научным дисциплинам, употребляются в технике, относятся к религии.

Однако следует отметить, что большинство греческих слов попало в немецкий и английский языки через посредство латыни. Это относятся к таким словам, как:

греч. ancyra

греч. kyriakon

греч. Biblia

греч. episkopos

греч. kotyla

греч. diskos

нем. Anker -якорь

нем. Kirche - церковь

нем. Bibel - Библия

нем. Bischof - Епископ

нем. kettle – котел

нем. dish - блюдо

Земледелие было древнейшим занятием на территории Европы. Греки и римляне называли древних германцев варварами. Варвары учились у цивилизованных римлян обрабатывать землю. Многие культурные растения пришли из Рима на поля древних германцев:

лат. caulis

лат. cucurdita

лат. ceresia

нем. Kohi – капуста

нем. Kurbis - тыква

нем. Kirche - вишня

лат. Prunum

лат. menta

лат. plantare

нем. Pflaume – слива

нем. Minze - мята

нем. Pflanzen - сажать

Вместе с римлянами пришли к германцам и многие предметы быта:

лат. corbis

лат. saccus

лат. catinus

лат. cosina

нем. Korb - корзина

нем. Sack - мешок

нем. Kessel - котел

нем. Kuche – кухня

Частые военные стычки нашли отражение в таких заимствованиях, как:

лат. campus (поле боя),

нем. Kampf – борьба;

лат. via ucetum (мощеная дорога)

нем. Strasse – дорога, улица.

Римляне торговали с германцами и привозили свои товары, неизвестные варварам, на вьючных животных:

лат. moneta

лат. asinus

лат. piper

лат. ucetum

нем. Munze - монета

нем. Esel - осел

нем. Preffer - перец

нем. Essing - уксус

Древние германцы заимствовали у римлян частично названия дней недели. Семидневная неделя пришла с востока, она была связана с вавилонской астрономией.

В английский язык латинские слова входили в несколько этапов. Наиболее древний слой связан с периодом римского господства в Британии, затем – с романизацией германский языков. В более поздний период основными факторами стали принятие христианства, возрождение интереса к античной культуре и цивилизации.

В торговле следует обратить внимание на единицы измерения, названия которых заимствованы из латыни:

лат. pondus > pund > pound (фунт)

лат. uncia > ynce > inch (дюйм)

Товары, неизвестные до римлян:

лат. vinum > win > wihe (вино)

лат. buturum > butere > butter (масло)

В военной сфере можно отметить следующие заимствование из латыни:

лат. millia passuum > mil > mile (миля) (millia passuum – единица измерения расстояния)

лат. vallum > weall > wall (укрепление)

Многие заимствования из латинского языка связаны с тем, что они представляли идеи и понятия, новые для английской жизни. Хотя латинское влияние на вокабуляр английского языка не сводится только к прямому заимствованию слов; некоторые слова представляют собой перевод на древнеанглийский соответствующих понятий, например, это относится к названиям дней недели:

лат. Lunae dies > Monan daz (Monday) – понедельник – «day of the moon»

лат. Matris dies > Tiwes day (Tuesday) – четверг – «day of Tiw» (Tiw – божество, соответствующие римскому Марсу).

Можно сделать вывод, что обращение к античности может обогатить

знания специалиста любой профессии об иностранном языке и культуре в целом. Этот мир дает возможность увидеть следы времени, запечатленные в словах, по – новому взглянуть на памятники материальной и духовной культуры, сохранившиеся до нашего времени.
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   36

Похожие:

В торая региональная научно-практическая студенческая конференция городу Камышину iconВсероссийская научно-практическая конференция с международным участием
Некоммерческая организация Красноярская региональная общественная организация педагогов по созданию

В торая региональная научно-практическая студенческая конференция городу Камышину iconРегиональная научно-практическая конференция
Приглашаем Вас принять участие в Региональной научно-практической конференции «Технологии и логистика услуг автосервиса», которая...

В торая региональная научно-практическая студенческая конференция городу Камышину iconXix региональная научно практическая конференция для молодежи и школьников...
Маоу «Средняя общеобразовательная школа №5», первая квалификационная категория, г. Усть-Илимск

В торая региональная научно-практическая студенческая конференция городу Камышину iconI международная научно-практическая студенческая конференция 30 апреля 2013 года
Филиал фгбоу впо «мгиу» в г. Вязьме приглашает всех заинтересованных лиц 30 апреля 2013 года принять участие в I международной научно-практической...

В торая региональная научно-практическая студенческая конференция городу Камышину icon4. Исследование проблем профессионального становления субъектов образования...
Региональная научно-практическая конференция Южного федерального округа "Педагогическое образование: результаты научных исследований...

В торая региональная научно-практическая студенческая конференция городу Камышину iconДиплом II степени Силенко Валентина Тренихина Нелли Толстогубова...
Региональная научно-практическая конференция студентов и обучающихся «Молодежные ит-инициативы: от информационного общества к обществу...

В торая региональная научно-практическая студенческая конференция городу Камышину iconXivмуниципальная научно-практическая конференция «Научно-практическая...
Поэтому актуальность проблемы может быть определена необходимостью создания такого словаря. Словари 21 века дают полноту информации....

В торая региональная научно-практическая студенческая конференция городу Камышину iconОтчет научно-исследовательской, литературно-художественной работе...
Студенческая научно-практическая конференция «Студент – 2010» –Институт филологии, кбгу, апрель 2010 г. Приняли участие 59 студентов...

В торая региональная научно-практическая студенческая конференция городу Камышину iconIi всероссийская студенческая научно-практическая конференция с международным...
Приглашаем Вас принять участие во II всероссийской студенческой научно-практической конференции с международным участием «Молодежь...

В торая региональная научно-практическая студенческая конференция городу Камышину iconVi региональная научно-практическая конференция школьников «Эврика» Секция краеведение
Прошло 65 лет после светлого дня Победы, однако до сих пор родственники разыскивают места пребывания отцов и дедов, воевавших на...



Образовательный материал



При копировании материала укажите ссылку © 2013
контакты
lit-yaz.ru
главная страница